Alphabet perso-arabe

L'alphabet perso-arabe est utilisé pour écrire le persan. C’est une forme modifiée de l'alphabet arabe qui comprend 32 caractères principaux.

Alphabet principal

Isolée Initiale Médiane Finale Nom Translittération[1] Prononciation[2] Transcription usuelle
anglaise française[3],[4]
1 ا ـاا / ﺎ alef â (en médiane et en finale), a, e, o (en initiale) /ɒː, a, e, o/ a, a, e, o
2 ﺑــﺒﺐ / ـﺐ be b/b/ b
3 پ ﭘــﭘپ / ـپ pe p/p/ p
4 ﺗــﺘﺖ / ـﺖ te t/t/ t
5 ﺛــﺜﺚ / ـﺚ s̲e /s/ s
6 ﺟــﺠﺝ / ـ jim j/d͡ʒ/ j dj
7 چ ﭼــﭼچ / ـ če č/t͡ʃ/ ch tch
8 ﺣــﺤﺡ / ـ ḥe-ye jimi /h/[5] h
9 ﺧــﺨﺥ/ ـ xe x/x/ kh
10 ـﺩﺪ / ـﺪ dâl d/d/ d
11 ـﺫﺬ / ـﺬ ẕâl /z/ z
12 ـﺭ ﺮ / ـﺮ re r/r/ r
13 ـﺯ ﺯ / ـﺯ ze z/z/ z
14 ژ ژ ـژژ / ـژ že ž/ʒ/ zh j
15 ـﺴـﺲ / ـﺲ sin s/s/ s
16 ـﺸـﺶ / ـﺶ šin š/ʃ/ sh ch/sh
17 ـﺼـﺺ / ـﺺ ṣâd /s/ s
18 ﺿـﻀـﺾ / ـﺾ żâd ż/z/ z
19 ـﻄـﻂ / ـﻂ ṭâ /t/ t
20 ـﻈـﻆ / ـﻆ ẓâ /z/ z
21 ﻋــﻌـﻉ / ـ ʿeyn ʿ/ʔ/[6] '/a/e
22 ﻏــﻐـﻍ / ـ ğeyn ğ/ɣ/ gh
23 ﻓــﻔـﻒ / ـﻒ fe f/f/ f
24 ﻗــﻘـﻖ / ـﻖ qâf q/ɢ/ q
25 ک

کــﻜـک / kâf k/k/[7] k
26 گ ﮔــﮕـگ / gâf g/g/[8] g
27 ﻟــﻠﻞ / ـﻞ lâm l/l/ l
28 ﻣــﻤـﻢ / ـﻢ mim m/m/ m
29 ﻧــﻨـﻦ / ـﻦ nun n/n/ n
30 و و ـوو / ـو vâv u, v, w/uː, v, w/ u, v, w
31 ﻫــﻬـﻩ / ـ he-ye do-češm h/h/[5] h
32 ی ﻳـــﻴـی / ـی ye i, y/iː, j/ i, y
  1. Système de translittération Unipers.
  2. Transcriptions API: phonèmes suivis éventuellement de leur réalisation phonétique par ordre de fréquence.
  3. Aux sources de la nouvelle persane, (lire en ligne), p. 7
  4. « Clavier persan (farsi) en ligne », sur Lexilogos
  5. [ɦ] entre voyelles.
  6. Les séquences /VʔC/ sont réalisées [VˁC].
  7. [ch] devant voyelle antérieure (y compris /a/). Les occlusives non sonores sont toutes aspirées.
  8. [ɟ] devant voyelle antérieure (y compris /a/).

Caractères particuliers

Ajouts persans

Les quatre lettres additionnelles par rapport à l'arabe sont les suivantes :

Lettre Nom Translittération Prononciation
پ pe p /p/
چ če č /t͡ʃ/
ژ že ž /ʒ/
گ gâf g /g/

Graphies particulières

Les lettres suivantes ne sont pas des lettres nouvelles mais plutôt une forme différente d'écrire des lettres existantes ; et dans le cas de lâm alef, une ligature.

Isolée Initiale Médiane Finale Nom Translittération Prononciation
alef-e madde/alef bâ kolâh â /ɒː/
tâ-ye marbuṭe /a, at/
lâm alef /lɒː/

Bien qu'elles aient à première vue l'air semblables, il y a de nombreuses différences dans la façon dont différentes langues utilisent des alphabets.

Par exemple, des mots semblables sont écrits différemment en persan et en arabe, puisqu'ils ne sont pas utilisés de la même façon.

Sources

  • Portail de l’écriture
  • Portail de l’Iran et du monde iranien
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.