Du gamla, du fria
Du gamla, du fria est le nom de l'hymne national non officiel de la Suède. En 2000, une proposition a été faite au Riksdag pour en faire l'hymne national, mais n'a pas été retenue, la gauche s'y étant alors opposée. Cependant, Du gamla, du fria est de fait considéré comme l'hymne national par les Suédois et, lorsqu'ils parlent de leur hymne national, c'est toujours en se référant à Du gamla, du fria[1],[2],[3],[4],[5],[6].
Du gamla, du fria (sv) | |
Toi l'antique, toi le libre | |
---|---|
Hymne national de | Suède |
Paroles | Richard Dybeck 1844 |
Musique | musique traditionnelle suédoise |
Adopté en | jamais officiellement adopté |
Fichier audio | |
Du gamla, Du fria (Instrumentale) | |
Ses paroles ont été écrites par Richard Dybeck en 1844. Le compositeur suédois Edvin Kallstenius a fait un arrangement de la mélodie traditionnelle du Västmanland[7].
Paroles
Seuls les premier et deuxième couplets sont des paroles originales, et les troisième et quatrième couplets sont rarement chantées. Pour les couplets ajoutés par Louis Allen en 1910, leur existence est également peu connue. Les deux premiers versets sont normalement considérés comme faisant officiellement partie de l'hymne national[7].
Paroles originales (sv) |
Transcription API |
Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord |
[d̪ɵ̝˖βʲ gämˑl̪ä d̪ɵ̝˖β̥ʲ fɾ̥ɪ̝ʝä d̪ɵ̝˖β̥ʲ fjɛ̝l̪ˑhøə̯ɡä n̪ʊ̝βɖ ǀ] |
Traduction
- Toi l'antique, toi le libre et montagneux Nord,
- Toi le Silencieux, toi le joyeux et beau.
- Je te salue, Toi, pays le plus beau du monde.
- 𝄆 Ton soleil, Ton ciel, Tes pâturages verts. 𝄇
- Tu te reposes sur les mémoires des grands jours anciens,
- Quand Ton Nom était célébré de par le monde.
- Je sais que Tu es et que Tu seras comme Tu étais.
- 𝄆 Oui, je veux vivre, je veux mourir dans le Nord. 𝄇
- Ajout de Louise Ahlén en 1910:
- Pour toujours je servirai mon pays bien-aimé,
- je te jure fidélité jusqu'à la mort.
- Ton droit, je défendrai, avec esprit et avec soin,
- 𝄆 Tenir haut ton drapeau plein d'exploits. 𝄇
- Par Dieu, je lutterai pour la maison et le foyer,
- pour la Suède, la chère terre nourricière.
- Je ne t'échange pas, contre tous dans le monde
- 𝄆 Non, je veux vivre, je veux mourir dans le Nord. 𝄇
Voir aussi
Références
- Du gamla, du friska – från folkvisa till nationalsång Danielson, Eva; Ramsten, Märta. Svenskt visarkiv / Musikverket.
- https://web.archive.org/web/20171020064144/http://musikverket.se/musikochteaterbiblioteket/arkivregistret/edvin-kallstenius-1881-1967/
- http://musikverket.se/svensktvisarkiv/artikel/du-gamla-du-friska/ Danielson, Eva; Ramsten, Märta. Du gamla, du friska – från folkvisa till nationalsång. musikverket.se. Svenskt visarkiv / Musikverket. Retrieved 3 June 2017.
- https://web.archive.org/web/20171020064144/http://musikverket.se/musikochteaterbiblioteket/arkivregistret/edvin-kallstenius-1881-1967/ Holm, Anna Lena. August 1991. Edvin Kallstenius. musikverket.se. Musik- och teaterbiblioteket / Musikverket. Archived from the original on 20 October 2017. Retrieved 3 June 2017.
- Sveriges Medeltida Ballader, Vol. 4:1, pp. 16-17
- http://cylinders.library.ucsb.edu/search.php?queryType=@attr%201=1016&query=Arvid+Asplund&num=1&start=2&sortBy=&sortOrder=ia Collections., University of California, Santa Barbara. Library. Department of Special (2005-11-16). Cylinder Preservation and Digitization Project. cylinders.library.ucsb.edu. Retrieved 2017-06-03.
- Sweden (national anthem) NationalAnthems.info. 2013. Kendall, David.
- https://www.kungahuset.se/monarkinhovstaterna/kungligasymboler/musik/nationalsangen.4.19ae4931022afdcff3800017853.html Sveriges Kungahus. Nationalsången. Retrieved 2020-04-20.
- Portail de la Suède
- Portail de la musique • section Chanson