Erio

Erio ou Herio signifie « mort » en basque, mais également « agonie ». Le mot basque pour désigner la mort est Iltzea lorsqu'il s'agit d'un humain, Galdua lorsqu'il s'agit d'un animal excepté pour les abeilles (erle) qui sont sacrées pour les Basques.

Dans de nombreux endroits on dit eriotza qui signifie également « agonie ». On pense en général qu'il s'agit là d'un phénomène naturel, cependant il y des cas où l'on croit que la mort fait intervenir un personnage ou un génie mettant un terme à notre vie terrestre. Son nom est Erioa dans la majeure partie de Vasconie. Dans certains endroits de Biscaye, on l'appelle Balbea.

Les causes qui provoquent les maladies sont naturelles. C'est ce que pensent nos contemporains. Cependant, il existe encore dans des villages des croyances résiduelles en d'autres causes, comme le Birao (malédiction), Begizko (mauvais œil) et Adur (force magique). Elles sollicitent Erioa qui porte la mort à ceux qui en sont frappés.

Il y a des gens qui croient que les hurlements continus d'un chien annonce la venue d'Erioa (Erioa urbil da : le génie de la mort s'approche) dit-on à Sare (Labourd). On dit aussi : Erioa animaen bilaria (Erioa chercheur d'âmes).

Étymologie

Herio signifie « mort » en basque, mais également « agonie ». On utilise plus souvent le terme il pour les humains et les abeilles (animaux sacrés chez les basques) et galdu pour les animaux.

Note

Il n'existe pas de genre (masculin, féminin) dans la langue basque et toutes les lettres se prononcent. Il n'y a donc pas d'association comme pour le français ou QUI se prononce KI.

Bibliographie

  • Claude Labat, Libre parcours dans la mythologie basque : avant qu'elle ne soit enfermée dans un parc d'attractions, Bayonne; Donostia, Lauburu ; Elkar, , 345 p. (ISBN 9788415337485 et 8415337485, OCLC 795445010)
  • José Miguel Barandiaran et traduit et annoté par Michel Duvert, Dictionnaire illustré de mythologie basque Diccionario Ilustrado de Mitología Vasca y algunas de sus fuentes »], Donostia, Baiona, Elkarlanean, , 372 p. [détail des éditions] (ISBN 2903421358 et 9782903421359, OCLC 416178549)
  • José Miguel Barandiaran (trad. Olivier de Marliave, préf. Jean Haritschelhar, photogr. Claude Labat), Mythologie basque Mitología vasca »], Toulouse, E.S.P.E.R, coll. « Annales Pyrénéennes », , 120 p. [détail des éditions] (ISBN 2907211056 et 9782907211055, OCLC 489680103)
  • Wentworth Webster (trad. Nicolas Burguete, postface Un essai sur la langue basque par Julien Vinson.), Légendes basques : recueillies principalement dans la province du Labourd Basque legends »], Anglet, Aubéron, (1re éd. 1879), 328 p. [détail de l’édition] (ISBN 2844980805 et 9782844980809, OCLC 469481008)
  • Jean-François Cerquand, Légendes et récits populaires du Pays Basque : Recueillis dans les provinces de Soule et de Basse-Navarre, Bordeaux, Aubéron, (1re éd. 1876), 338 p. [détail de l’édition] (ISBN 2844980937 et 9782844980939, OCLC 68706678, lire en ligne)
  • Portail de la mythologie basque
  • Portail de la Communauté autonome du Pays basque
  • Portail de la Navarre
  • Portail des Pyrénées-Atlantiques
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.