Françoise Massardier-Kenney
Françoise Massardier-Kenney est une traductrice et traductologue[1].
Françoise Massardier-Kenney
Naissance | |
---|---|
Nationalité | |
Formation | |
Activités |
A travaillé pour |
---|
Elle est directrice de l'Institut de linguistique appliquée et professeur d'études de langues classiques et modernes à l'université d'État de Kent. Son œuvre comprend la American Translators Association Scholarly Monograph Series et la coédition de George Sand Studies[2].
Elle a traduit le livre d'Antoine Berman Pour une critique des traductions : John Donne vers l'anglais sous le titre Toward a Translation Criticism: John Donne[3].
Références
- « Bio of Françoise Massardier-Kenney », Kent State University (consulté le )
- « Françoise Massardier-Kenney », Kent State University Institute for Applied Linguistics, Kent State University (consulté le )
- Berman translated by Massardier-Kenney
Liens externes
- Ressource relative à la recherche :
- Notices d'autorité :
- Fichier d’autorité international virtuel
- International Standard Name Identifier
- Bibliothèque nationale de France (données)
- Système universitaire de documentation
- Bibliothèque du Congrès
- Bibliothèque royale des Pays-Bas
- Bibliothèque nationale d’Israël
- Bibliothèque universitaire de Pologne
- Bibliothèque nationale de Catalogne
- Base de bibliothèque norvégienne
- WorldCat
- Françoise Massardier-Kenney at Traductomania
- Portail de la linguistique
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.