Les Contes de Terremer
Les Contes de Terremer (ゲド戦記, Gedo Senki) est un film d'animation japonais de Gorō Miyazaki du Studio Ghibli, sorti en 2006. L'histoire est librement inspirée des premier, troisième et quatrième livres du cycle de Terremer, de Ursula K. Le Guin : Le Sorcier de Terremer, L'Ultime Rivage et Tehanu[1]. Le film reprend aussi beaucoup d'éléments du Voyage de Shuna, un manga de Hayao Miyazaki[2].
Pour le recueil de Ursula K. Le Guin, voir Contes de Terremer.
Réalisateur | |
---|---|
Producteur | |
Scénariste | |
Studio d’animation | Studio Ghibli |
Compositeur | |
Licence | (ja) Tōhō |
(fr) Buena Vista International | |
Durée | 116 minutes |
Sortie |
|
Synopsis
L'histoire se déroule à Terremer, un monde imaginaire peuplé d'êtres humains et de dragons.
Le prince Arren, un adolescent en quête d'identité, fuit son château et erre dans la campagne après avoir tué son père. Il rencontrera Épervier, la jeune Therru ainsi qu'un terrible sorcier. Arren découvre progressivement comment dépasser ses peurs et s'affirmer.
Fiche technique
- Titre : Les Contes de Terremer
- Titre original : ゲド戦記 (Gedo Senki, signifie chroniques de guerre de Ged)
- Titre anglophone : Tales from Earthsea (signifie : Contes de Terremer)
- Réalisation : Gorō Miyazaki
- Scénario : Gorō Miyazaki et Keiko Niwa, d'après une idée de Hayao Miyazaki, librement inspirée de l'œuvre d'Ursula K. Le Guin
- Musique : Tamiya Terashima et Carlos Núñez
- Couleur : Michiyo Yasuda
- Photographie : Atsushi Okui
- Production : Toshio Suzuki
- Studio d'animation : Studio Ghibli
- Sociétés de distribution :
- Japon : Tōhō
- France : Buena Vista International
- Produit en coopération avec Studio Ghibli, Nippon Television Network, Dentsu, Hakuhodo DY Media Partners, Disney, d-rights et Tōhō
- Date de sortie :
- Japon :
- France :
Distribution des voix
Japonais | Français | |
---|---|---|
Therru / Tehanu | Aoi Teshima | Nadine Girard |
Epervier (Ged) | Bunta Sugawara | Georges Claisse |
Prince Arren / Lebannen | Jun'ichi Okada | Rémi Bichet |
Tenar | Jun Fubuki | Françoise Cadol |
Le roi | Kaoru Kobayashi | Pierre Dourlens |
Le Vendeur d'Hazia | Takashi Naitō | André Chaumeau |
Lièvre (Hare) | Teruyuki Kagawa | Boris Rehlinger |
La reine | Yui Natsukawa | Malvina Germain |
Aranéide (Cob) | Yūko Tanaka | Armelle Gallaud |
Racine (Root) | Pierre Baton | |
Le Faiseur de Temps | Adrien Antoine | |
Le premier ministre royal | Bernard Alane | |
Le capitaine | Gérard Surugue | |
La marchande | Perette Pradier |
Autour du film
Réaction d'Ursula K. Le Guin
Sur son site web, Ursula K. Le Guin a exprimé une réaction mitigée à l'égard de cette adaptation animée, dont elle espérait pourtant beaucoup[3].
Elle y explique notamment comment, vers 1984, elle avait refusé une première offre de Hayao Miyazaki, qui venait de terminer Nausicaä (dont les capacités de l’héroïne à comprendre le vent sont en partie inspirées du cycle Terremer), mais dont elle ne connaissait pas encore l'œuvre. Ce n'est qu'en 1999, à la suite de sa découverte tardive de Totoro, qu'elle tomba sous le charme du réalisateur japonais et reprit contact avec lui pour rediscuter les termes d'une adaptation cinématographique de Terremer.
Lors d'une entrevue avec Miyazaki en 2005, Le Guin apprit avec désarroi que ce dernier (qui se disait alors proche de la retraite et cherchait désespérément un successeur) avait l'intention de confier la réalisation du film à son fils Gorō, tout en assurant à l'écrivaine qu'il en superviserait la production. Miyazaki père n'eut pourtant aucun rôle dans cette adaptation et fut souvent en désaccord avec les choix de son fils[4].
Ursula K. Le Guin regrette que ces rapports tendus aient vraisemblablement nui à l'intérêt du film, dont elle apprécie globalement les qualités visuelles mais qui n'est cependant pas fidèle à l'esprit de son univers. Elle dit ainsi à Gorō : « Ce n'est pas mon livre. C'est votre film. C'est un bon film. » [5]
Notes et références
- En français, les trois premiers livres ont été publiés séparément puis Le Livre de poche les a réunis dans un ouvrage simplement intitulé Terremer et sous-titré tome 1, et le quatrième, Tehanu, sous la forme d'un tome 2.
- (en) Colin Odell et Michelle Le Blanc, Studio Ghibli : The Films of Hayao Miyazaki and Isao Takahata, Kamera, , 157 p. (ISBN 978-1-84243-279-2), p. 131
- (en) « Gedo Senki, a first response », sur UrsulaLeGuin.com
- (en) « Goro Miyazaki's Blog Translation », sur Nausicaa.net
- « les contes de terremer analyse », sur
Liens externes
- (ja) Site officiel : « ゲド戦記 », sur Studio Ghibli
- Dossier sur le film : « Les Contes de Terremer », sur Buta Connection
- Fiche et critique sur le film : « Les Contes de Terremer », sur ShoShoSein
- Ressources relatives à l'audiovisuel :
- Animation et bande dessinée asiatiques
- Portail du cinéma japonais
- Portail du Studio Ghibli
- Portail de la fantasy et du fantastique
- Portail des années 2000