Gerrit Berveling
Gerrit Berveling ( - ) est un espérantiste néerlandais.
Naissance | |
---|---|
Pseudonyme |
Ulo |
Nationalité | |
Formation | |
Activités |
Linguiste, traducteur, écrivain, espérantiste (depuis ) |
Période d'activité |
Religion | |
---|---|
Membre de |
Association of Esperantophone Writers (d) Académie d'espéranto () |
Distinctions |
Belartaj Konkursoj de UEA Prix OSIEK (d) () |
Biographie
Gerrit Berveling nait le à Flardingue, aux Pays-Bas[1]. Il est l’ainé d’une fratrie de sept enfants[1]. Il déménage à La Haye puis à Leyde avec ses parents[1]. À 13 ans, il part étudier dans un séminaire à Stoutenburg, puis à Heemstede pour devenir prêtre catholique[1]. En 1970, il se marie avec Madzy van der Kooij, qui étudie aussi les langues classiques[1]. Il a deux filles, Etelka et Freya[1]. En 1984, il quitte l’église catholique pour l’église remontrante[1]. Il travaille comme pasteur pendant 14 ans, dans deux ou régions en même temps[1]. Après ça, il reprend sa carrière d’enseignant à Zwolle jusqu’en 2011[1]. À côté de son emploi d’enseignant, il travaille comme pasteur, en s’occupant des relations entre l’islam et le christianisme[1]. Il habite à Ryswick[1].
Gerrit Berveling apprend l’espéranto en , en même temps que son épouse[1][2]. Entre 1978 et 1990, il occupe la fonction de prédisent de la commission d’examen national de capacité à enseigner l’espéranto[1]. Entre 2009 et 2012, il est prédisent de l’association nationale néerlandaise d’espéranto[1]. Depuis 1989, il est membre de l’Académie d’espéranto[1].
Gerrit Berveling a commencé à écrire en espéranto en 1979 et est l’un des auteurs les plus prolifiques de l’espéranto[1]. Il a publié plus de 82 livres, originaux ou traduits[1]. Il a écrit de la poésie et des œuvres sociales et religieuses[1]. Il a traduit le nouveau Testament[1].
Gerrit Berveling reçoit en 2003 le prix OSIEK, en 2012 le prix de la Fondation Grabowski[1].
Œuvres
Originales
- Tri ’stas tro,
- Trifolio: versaĵoj trilingve,
- Kanto pri Minotaŭro : kaj aliaj poemoj,
- Mia pado : tekstoj el 25 jaroj,
- Fadenoj de l’ amo,
- Ajnasemajne,
- Vojaĝimpresoj el Siberio kaj Japanio,
- Odoj & aliaj poemoj,
- Konciza historio de Kristanismo,
- Autobiographie
- La unuaj 25 jaroj en mia memoro,
- De duopo al kvaropo,
- Streĉitaj koroj,
- Kiu ĉi mi?,
Notes et références
- Gorecka et Korzhenkov 2018, p. 35-36.
- Sutton 2008, p. 446.
Voir aussi
Bibliographie
: document utilisé comme source pour la rédaction de cet article.
- (en) Geoffrey Sutton, Concise Encyclopedia of the Original Literature of Esperanto, New York, Mondial, , 728 p. (ISBN 978-1-59569-090-6).
- (eo) Carlo Minnaja et Giorgio Silfer, Historio de la esperanta literaturo, , 748 p. (ISBN 3-906595-21-8)
- (eo) Halina Gorecka et Alexander Korzhenkov, Nia diligenta kolegaro, Sezonoj et Lithuanian Esperanto Association, , 320 p. (ISBN 609-95087-6-7).
Liens externes
- Ressource relative à la littérature :
- Ressource relative à la musique :
- (en) MusicBrainz
- Notices d'autorité :
- Fichier d’autorité international virtuel
- International Standard Name Identifier
- CiNii
- Bibliothèque du Congrès
- Gemeinsame Normdatei
- Bibliothèque royale des Pays-Bas
- Bibliothèque nationale de Pologne
- Bibliothèque nationale de Pologne
- Bibliothèque universitaire de Pologne
- Réseau des bibliothèques de Suisse occidentale
- Bibliothèque nationale tchèque
- Bibliothèque nationale du Brésil
- WorldCat
- Portail de l’espéranto • Section Littérature
- Portail des Pays-Bas