Ingrid Winterbach

Ingrid Winterbach est une écrivaine et une artiste-peintre sud-africaine née en 1948. Elle écrit en afrikaans.

Ingrid Winterbach
Biographie
Naissance
Nom de naissance
Ingrid Gerda Winterbach
Pseudonyme
Lettie Viljoen
Nationalité
Formation
Université de Stellenbosch
Hoërskool Florida (en)
Activité

Biographie

Née le à Johannesbourg, elle étudie les lettres (afrikaans et néerlandais) et les arts plastiques aux universités du Witwatersrand (Johannesbourg) et de Stellenbosch. Son mémoire de maîtrise porte sur la poésie de Breyten Breytenbach. Un temps journaliste à Die Burger, le grand quotidien du Cap, elle mène ensuite une triple carrière d'enseignante - elle enseigne l'afrikaans et les beaux-arts au lycée et à l'université -, de peintre et d'écrivaine. En 1989, un an avant la libération de Nelson Mandela et la légalisation de tous les partis politiques, elle participe, avec d'autres écrivains sud-africains, à une rencontre avec des dirigeants du Congrès national africain à Victoria Falls, au Zimbabwe. Après avoir longtemps vécu avec son mari, le peintre Andries Gouws, dans la province du KwaZulu-Natal, et séjourné aux Pays-Bas, puis aux États-Unis, elle habite désormais Stellenbosch.

Elle a publié à ce jour onze romans : de 1984 à 1996 sous le pseudonyme de Lettie Viljoen, depuis 1999 sous son nom.

Œuvres

  • Romans (sous le pseudonyme de Lettie Viljoen)

1984 : Klaaglied vir Koos

1986 : Erf

1990 : Belemmering

1993 : Karolina Ferreira

1996 : Landskap met vroue

  • Romans (publiés sous son nom, Ingrid Winterbach)

1999 : Buller se plan

2002 : Niggie

2006 : Die Boek van toeval en toeverlaat

2010 : Die benederyk

2012 : Die aanspraak van lewende wesens

Son onzième roman, Vlakwater, paraît en [1].

En Afrique du Sud, les romans d'Ingrid Winterbach/Lettie Viljoen sont publiés aux éditions Taurus à Johannesbourg et aux éditions Human & Rousseau, au Cap.


  • Théâtre:

En 2010 paraît Spyt, la première pièce de théâtre d'Ingrid Winterbach; mise en scène par Brink Scholtz et jouée lors de plusieurs festivals en Afrique du Sud en 2010 et 2011, elle remporte un grand succès. La deuxième, Vuur, est publiée en 2012.

Prix littéraires et distinctions

1994 : Prix M-Net pour Karolina Ferreira

1997 : Prix Ou-Mutual pour Karolina Ferreira

2000 : Prix Hofmeyr pour Buller se plan

2004 : Prix Hertzog pour Niggie

2007 : Prix Hofmeyr pour Die Boek van toeval en toeverlaat

2007 : Prix M-Net pour Die Boek van toeval en toeverlaat

2011 : Prix M-Net pour Die benederyk

2012 : Prix NB-Uitgewers pour Die aanspraak van lewende wesens

2013 : Prix Hertzog pour Die aanspraak van lewende wesens[2]

2013 : Prix Hofmeyr pour Die aanspraak van lewende wesens[3],[4]

2013 : Prix M-Net pour Die aanspraak van lewende wesens[5]

Traductions

Plusieurs romans d'Ingrid Winterbach ont été traduits en français, en anglais et en néerlandais.

français

  • Au Café du Rendez-vous (titre original Karolina Ferreira), traduit de l'afrikaans par Pierre-Marie Finkelstein, Phébus[6], Paris 2015[7]


anglais

  • To Hell with Cronjé (roman) (titre original Niggie), traduit de l'afrikaans par Elsa Silke en collaboration avec l'auteure, Human & Rousseau, Le Cap 2007
  • The elusive moth (roman) (titre original Karolina Ferreira) traduit de l'afrikaans par Iris Gouws et l'auteure, Human & Rousseau, Le Cap 2005
  • The book of happenstance (roman) (titre original Die Boek van toeval en toeverlaat) traduit de l'afrikaans par Dirk Winterbach en collaboration avec l'auteure, éditions Human & Rousseau, Le Cap 2008
  • The Road of Excess (roman) (titre original Die Benederyk), traduit de l'afrikaans par Leon de Kock, Human & Rousseau, Le Cap 2014[8] et [9]

néerlandais


Kennismaking (nouvelle) in Kort Afrikaans, éditions Nijgh & Van Ditmar, Amsterdam 1995

De Gamtos-rivier over (essai) in Armada, numéro spécial sur l'Afrique du Sud, éditions Wereldbibliotheek, Amsterdam 2004

Niggie (roman) (titre original Niggie), traduit de l'afrikaans par Riet de Jong-Goossens, Cossee, Amsterdam 2007

Het boek van toeval en toeverlaat (roman) (titre original Die Boek van toeval en toeverlaat), traduit de l'afrikaans par Riet de Jong-Goossens, Cossee, Amsterdam 2008


Notes et références

  1. http://techno-outlet.eu/index.php?q=aHR0cDovL3RlY2huby1vdXRsZXQuZXUvaW5kZXgucGhwP3E9YUhSMGNEb3ZMMjVpTG1KdmIydHpiR2wyWlM1amJ5NTZZUzlpYkc5bkx6SXdNVFV2TURndk1qUXZiaTEyY21WbGJXUmxMWFp2YjNKemRHVnNMWFpsY205dmNuTmhZV3N0YVc1MGNtbG5aUzFwYmkxcGJtZHlhV1F0ZDJsdWRHVnlZbUZqYUMxelpTMXFiMjVuYzNSbExYSnZiV0Z1TFhac1lXdDNZWFJsY2k4
  2. (en) « Beeld », sur Netwerk24 (consulté le ).
  3. (en) « Graffiti Boeke - Koop Afrikaanse en Engelse boeke aanlyn » [livre], sur Graffiti Boeke (consulté le ).
  4. (en) « Rapport », sur Rapport (Afrique du Sud) (consulté le ).
  5. (en) « Volksblad », sur Volksblad (consulté le ).
  6. http://www.editionsphebus.fr/au-cafe-du-rendez-vous-ingrid-winterbach-9782752909954
  7. Claire Devarrieux et Ingrid Winterbach, « Ingrid Winterbach : «Il faisait trop chaud pour s’aventurer dans les rues. L’heure du scarabée.» », Libération, (lire en ligne, consulté le ).
  8. http://www.nb.co.za/Books/16662
  9. http://www.leondekock.co.za/?page_id=26


Sources

  • Fred de Vries, An Afrikaner in Durban, ,

Liens externes

  • Portail de la littérature
  • Portail de l’Afrique du Sud
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.