Inko
Inko est un des mots basques désignant « Dieu » dans la mythologie basque.
On le trouve dans le langage populaire de la région d'Ainhoa (Labourd/Lapurdi). On l'utilise surtout dans les formules pour jurer, de même que sa variante (Ala Jinkoa! « Jinko, l'enfoiré ! », Ala Inka!). On a dit que c'était un dérivé de la forme de Jinko qui est employé dans le Baztan, Basse-Navarre, Soule et Frenchnerd#42e .C3.A9tage.
Étymologie
Jinko signifie « Dieu supérieur » en basque (c'est le terme le plus fréquemment utilisé en Soule notamment). Ailleurs on dit plutôt Jaungoiko (« Seigneur du ciel ») pour parler de Dieu. On pense que l'origine de ce mot serait Jauninko et Jainko que l'on retrouve dans inscriptions sur des stèles funéraires datant d'avant le XIIe siècle.
Note
Il n'existe pas de genre (masculin, féminin) dans la langue basque et toutes les lettres se prononcent. Il n'y a donc pas d'association comme pour le français où qu se prononce k. Jaungoiko se prononce : ianegoïkou.
Bibliographie
- José Miguel Barandiaran (trad. Olivier de Marliave, préf. Jean Haritschelhar, photogr. Claude Labat), Mythologie basque [« Mitología vasca »], Toulouse, E.S.P.E.R, coll. « Annales Pyrénéennes », , 120 p. [détail des éditions] (ISBN 2907211056 et 9782907211055, OCLC 489680103)
- Wentworth Webster (trad. Nicolas Burguete, postface Un essai sur la langue basque par Julien Vinson.), Légendes basques : recueillies principalement dans la province du Labourd [« Basque legends »], Anglet, Aubéron, (1re éd. 1879), 328 p. [détail de l’édition] (ISBN 2844980805 et 9782844980809, OCLC 469481008)
- Jean-François Cerquand, Légendes et récits populaires du Pays Basque : Recueillis dans les provinces de Soule et de Basse-Navarre, Bordeaux, Aubéron, (1re éd. 1876), 338 p. [détail de l’édition] (ISBN 2844980937 et 9782844980939, OCLC 68706678, lire en ligne)
- Portail de la mythologie basque
- Portail des créatures et animaux légendaires
- Portail des Pyrénées
- Portail des Pyrénées-Atlantiques