KyivNotKiev

KyivNotKiev est une campagne en ligne lancée par le ministère des Affaires étrangères de l'Ukraine en collaboration avec les quinze membres du centre de communication stratégique « StratCom Ukraine ».

Logo de la campagne #KyivNotKiev

Cette campagne fait partie de la campagne plus large « CorrectUA » lancée le et reprise sur les réseaux sociaux sous le hashtag #KyivNotKiev. En septembre 2020, la Wikipédia en langue anglaise est passée de Kiev à Kyiv. Elle refait surface lors de l'invasion de l'Ukraine par la Russie en 2022, et s'étend à d'autres langues que l'anglais.

Histoire

La campagne KyivNotKiev fait partie de la campagne plus large « CorrectUA », qui vise à changer les translittérations anglaises non seulement pour Kiev mais aussi pour les noms d'autres villes ukrainiennes, car les translittérations des noms de villes ukrainiennes à partir du russe sont encore assez courantes comme l'utilisation de "Odessa" au lieu de "Odesa", "Kharkov" au lieu de "Kharkiv", "Lvov" au lieu de "Lviv", "Nikolaev" au lieu de "Mykolaiv", "Rovno" au lieu de "Rivne".

Motivations

La translittération Kyiv a été légalement mandatée par le gouvernement ukrainien en 1995[1] et depuis lors, il a essayé de rendre Kyiv plus largement utilisé à l'étranger[2]. Interpellant des journaux, le ministère des affaires étrangères avait demandé à ce que soit écrit « le bon nom de la capitale ukrainienne Kyiv » pour que le nom de la ville soit écrit à l'ukrainienne dans les pays étrangers[3]. Au niveau international, cette translittération a été approuvée par la dixième Conférence des Nations unies sur la normalisation des noms géographiques en 2012, mais n'a finalement pas eu beaucoup d'impact[4],[5]. Avant 2019, il y avait peu de cas d'organisations passant à l'orthographe «Kyiv», car de nombreuses personnes en dehors de l'Ukraine n'en voyaient pas la nécessité ou pensaient que la question était «exprès imposée par les nationalistes»[6],[7],[8]. Pour elle la différence entre ces deux noms réside dans le fait que l'un est une appellation russe et l'autre ukrainienne. Choisir l'appellation ukrainienne plutôt que la russe est vu comme une façon de renforcer par le langage l'indépendance de l'Ukraine vis-à-vis de son voisin et éloigner la ville de son passé soviétique. France Info rapporte dans un article que Kiev est une francisation du mot russe pour désigner la ville et se prononçant "Kief"[9]. Le déclenchement de la guerre russo-ukrainienne a encouragé de nombreux médias occidentaux à changer d'orthographe[10]. Plusieurs médias québécois dont La Presse et Les Affaires ont annoncé désormais privilégier la graphie « Kyiv »[11].

« Aujourd’hui, ces quatre lettres sont devenues le symbole de la russification de la toponymie ukrainienne, qui a contribué à diluer une langue et une culture dans le grand creuset tsariste puis soviétique[12]. »

 Libération

Pour beaucoup[Qui ?], utiliser le nom russophone revient à valider la thèse du Kremlin, selon laquelle le territoire actuel de l’Ukraine engloberait « des parties du territoire historique de la Russie », justifiant ainsi l’invasion de l'Ukraine par la Russie en 2022[13].

Objectif

Son objectif est de persuader les médias et les organisations de langue anglaise d'utiliser exclusivement Kyiv (dérivé du nom ukrainien Київ) au lieu de Kiev (dérivé du nom russe Киев) comme nom de la capitale ukrainienne[14],[15].

Applications

Après le début de la campagne, le nom de Kyiv au lieu de Kiev a commencé à être utilisé par des médias anglophones comme la BBC[16], The Guardian, Associated Press[17], The Wall Street Journal, The Globe and Mail, The Washington Post[18], Financial Times, The Economist[19] The Daily Telegraph[20], The New York Times[21] et d'autres médias étrangers.

En juin 2019, à la demande du département d'État des États-Unis, de l'ambassade d'Ukraine aux États-Unis et d'organisations ukrainiennes en Amérique, le nom de Kyiv a été officiellement adopté par le United States Board on Geographic Names comme le seul correct, ce qui a conduit le gouvernement fédéral des États-Unis à utiliser uniquement « Kyiv »[22],[23],[24]. Avant cela, les deux noms étaient utilisés[24].

Wikipédia en langue anglaise

Lettre de l'administration d'État de la ville de Kyiv à la Wikimedia Foundation.

Les conflits pour le nom de la ville de Kiev se retrouvent sur la Wikipédia en langue anglaise, où deux camps d'éditeurs défendent leurs versions du nom de la ville : certains tentent de renommer l'article sur Kiev de "Kiev" en "Kyiv", d'autres s'y opposent. Entre 2007 et début 2020, il y a eu au moins 12 discussions sur la proposition de renommer l'article , dont aucune n'a abouti à un changement du titre de l'article. En raison du fait que les partisans du nom "Kiev" ont entamé de nouvelles discussions, n'ayant aucun nouvel argument après la dernière fois, un moratoire a été imposé pour renommer l'article jusqu'au 1er juillet 2020.

La seule tentative connue de l'État ukrainien d'influencer la Wikipédia en langue anglaise est une lettre de l'administration d'État de la ville de Kyiv à la Wikimedia Foundation (une organisation de Wikipédia) demandant que Kiev soit corrigé en Kyiv.

En septembre 2020, la Wikipédia en langue anglaise est passée de Kiev à Kyiv[25].

Notes et références

  1. (en) Khalimova, Yakutenko et Sedlerova, « Kyiv, Not Kiev. Why Ukrainians care so much about their capital's spelling », Kyiv Post, (consulté le )
  2. (uk) « У США пояснили, що означає зміна написання Kiev на Kyiv » [archive du ], BBC News Ukrainian, (consulté le )
  3. https://www.bfmtv.com/international/asie/russie/kiev-ou-kyiv-pourquoi-le-nom-de-la-capitale-ukrainienne-s-ecrit-de-deux-facons-differentes_AN-202203020631.html
  4. (en) « Tenth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names », United Nations,
  5. (uk) Bozhko, « В ООН схвалили українську систему латинізації географічних назв », UNN, (consulté le )
  6. (en) Dickinson, « Kyiv not Kiev: Why spelling matters in Ukraine's quest for an independent identity » [archive du ], Atlantic Council, (consulté le )
  7. (en) Zraick, « Wait, How Do You Pronounce Kiev? » [archive du ], The New York Times, (consulté le )
  8. (uk) « "Kyiv not Kiev" – довідка для вболівальника », Radio Free Europe/Radio Liberty, (consulté le )
  9. https://www.francetvinfo.fr/monde/europe/manifestations-en-ukraine/kiev-ou-kyiv-pourquoi-cette-appellation-est-jugee-capitale-par-les-ukrainiens_4987929.html
  10. (en) « Kyiv not Kiev: Why spelling matters in Ukraine’s quest for an independent identity », The Atlantic Council,
  11. Michel Becquembois, « Ukraine. Fini “Kiev”, “Libération” écrira “Kyiv” », Libération, 1er mars 2022.
  12. « Ukraine : Fini «Kiev», «Libération» écrira «Kyiv» », Libération, (lire en ligne)
  13. https://www.lemonde.fr/m-le-mag/article/2022/03/01/kiev-ou-kyiv-le-dilemme-des-medias-francais_6115738_4500055.html
  14. (uk) « МЗС України звертається до світу – вживай #KyivNotKiev » [archive du ], MFA of Ukraine
  15. (uk) « #KyivNotKiev: МЗС закликає світ коректно писати Київ » [archive du ], BBC News Ukrainian, (consulté le )
  16. (uk) « Kyiv not Kiev: ВВС змінює написання столиці України » [archive du ], BBC News Ukrainian, (consulté le )
  17. (uk) « Kyiv замість Kiev: агентство Associated Press змінило написання назви української столиці » [archive du ], Radio Free Europe/Radio Liberty, (consulté le )
  18. (uk) Voitovych, « Kyiv not Kiev: The Washington Post змінив написання столиці України » [archive du ], Voice of America, (consulté le )
  19. (en) « The Economist starts using 'Kyiv' instead of 'Kiev' » [archive du ], Ukrinform, (consulté le )
  20. (uk) « Британська газета The Telegraph писатиме Kyiv замість Kiev » [archive du ], Radio Free Europe/Radio Liberty, (consulté le )
  21. (en) « The New York Times starts using 'Kyiv' instead of 'Kiev' » [archive du ], Ukrinform, (consulté le )
  22. (uk) « У США пояснили, що означає зміна написання Kiev на Kyiv » [archive du ], BBC News Ukrainian, (consulté le )
  23. (uk) « Kyiv Not Kiev: США виправили написання назви столиці України у міжнародній базі », Yevropeiska Pravda, (consulté le )
  24. (en) « United States Board on Geographic Names. Foreign Names Committee. Statement Regarding the Name of the Capital of Ukraine », National Geospatial-Intelligence Agency,
  25. (en) Antoniuk, « Kyiv not Kiev: Wikipedia changes spelling of Ukrainian capital », KyivPost, (consulté le )

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

  • Portail des langues
  • Portail de l’Ukraine
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.