La Petite Sirène
La Petite Sirène (en danois : Den Lille Havfrue), parfois appelé La Petite Ondine, est un conte de Hans Christian Andersen paru en 1837.
Pour les articles homonymes, voir La Petite Sirène (homonymie).
Résumé
La petite sirène vivait sous la mer auprès de son père, le roi de la mer, de sa grand-mère et de ses cinq sœurs. Lorsqu’une sirène atteignait l’âge de quinze ans, elle était autorisée à nager jusqu’à la surface pour contempler le monde extérieur.
Lorsque la petite sirène eut enfin atteint cet âge, elle se rendit à la surface de la mer. Elle y aperçut un navire à bord duquel se trouvait un beau prince de son âge. Une tempête se déclencha, le navire chavira et le prince tomba à l’eau. La petite sirène le sauva en le ramenant, inconscient, au rivage. Une jeune femme surgit à ce moment et la sirène s’éclipsa. Le prince, à son réveil, aperçut la jeune femme et pensa que cette dernière l’avait sauvé.
Surprise d’avoir découvert que les hommes mouraient très vite, la petite sirène questionna sa grand-mère. Celle-ci lui apprit que les hommes vivaient bien moins longtemps que les sirènes mais qu’ils avaient une âme éternelle. La petite sirène voulut, elle aussi, avoir une âme éternelle. « Pour cela, lui dit sa grand-mère, tu dois te faire aimer et épouser d’un homme. »
Résolue à séduire le prince, la petite sirène alla trouver la sorcière des mers. Celle-ci lui remit un philtre qui transformerait sa queue de poisson en jambes d’être humain. Pour prix de ce service, la sorcière exigea de la sirène sa voix magnifique et elle lui coupa la langue. « Si tu échouais et que le prince en épousait une autre, dit la sorcière, à l’aube de ce mariage, ton cœur se briserait et tu ne serais plus qu’écume sur la mer. »
La petite sirène nagea jusqu’à la côte. Assise sur la grève, elle but le breuvage. Éprouvant une terrible douleur, comme si elle avait été transpercée par la lame d’une épée, elle s’évanouit.
À son réveil, le prince se tenait devant elle, il la prit par la main et la conduisit au palais. À chaque pas, comme la sorcière l’en avait avertie, il lui sembla marcher sur des couteaux aiguisés. Le prince, jour après jour, s’attachait à la petite sirène, mais il ne pouvait oublier la jeune fille qui, croyait-il, l’avait sauvé et qu’il n’avait plus revue depuis ce moment.
Un jour, le prince fut contraint par ses parents d’épouser une princesse. Il déclara à la petite sirène qu’il préférerait l’épouser mais qu'il se devait d’aller rencontrer sa promise. Là, il découvrit que la princesse était la jeune fille du couvent qui l’avait trouvé sur le rivage. Le prince en tomba instantanément amoureux et annonça leur mariage.
Sur le navire du retour, alors que le prince s’enivrait de l’amour de la princesse, la petite sirène, en proie au plus grand désespoir, contemplait la nuit. Elle guettait à l’orient la lueur rose de l’aube qui signifierait sa mort. Soudain, la petite sirène aperçut ses sœurs à la surface de la mer. « Si tu frappais au cœur le prince avec ce couteau, lui dirent-elles, tu redeviendrais sirène et pourrais vivre avec nous. » Mais la petite sirène ne put se résoudre à tuer le prince : elle se jeta dans la mer mais au lieu de se transformer en écume, elle rejoignit les « filles de l’air » pour sa bonne action.
Commentaire
Dans ses Mémoires, Edward Collin écrit : « Je me trouvais dans l’impossibilité de répondre à cet amour, ce qui fit beaucoup souffrir Andersen. » Homosexuel refoulé et aux allures féminines, ce conte serait une métaphore de l'auteur pour exprimer son amour impossible envers Collin, fils de son bienfaiteur[1],[2]. François Flahault voit la morale de fin comme un renoncement à l'amour impossible et interdit pour gagner le Paradis chrétien ; néanmoins, ledit philosophe est moins convaincu d'une homosexualité cachée :
« Andersen avait tendance à s’enticher de personnes d’un milieu social favorisé, que ce soit des femmes ou des hommes. Il s’est beaucoup intéressé à la sœur de ce jeune Collin, aussi. Ce genre d’intrigues [les amours impossibles] était dans l’air à l’époque romantique […]. Il avait certainement des côtés homosexuels, mais il était surtout un peu asexué [sic] ce brave Andersen et n’avait jamais touché ni homme, ni femme[3]. »
Adaptations
Opéra
- 1909 – La Petite Sirène, ballet danois de Fini Henriques (musique) et Hans Beck (chorégraphie).
Cinéma
- 1968 – Rusalochka, film soviétique de Ivan Aksenchuk, produit par Soyuzmultfilm ;
- 1975 – La Petite Sirène (Anderusen dōwa ningyo-hime), film d'animation japonais de Tomoharu Katsumata, produit par Toei Animation ;
- 1976 – La Petite Sirène (Malá morská víla), film tchécoslovaque de Karel Kachyňa ;
- 1976 – L'Ondine triste ou La Petite Sirène (Russalotschka / Rusalka), film soviétique ;
- 1980 – La Petite Sirène, film français de Roger Andrieux ;
- 1989 – La Petite Sirène, film d'animation américain des studios Disney ;
- 1991 – Le Prince et la Sirène, série télévisée d'animation franco-japonaise ;
- 2009 – Ponyo sur la falaise de Hayao Miyazaki, libre interprétation du conte ;
- 2018 – La Petite Sirène de Blake Harris, film américain avec William Moseley et Poppy Drayton.
- 2023 – La Petite Sirène de Rob Marshall, film américain des studios Disney.
Télévision
- Un épisode de la série d'animation Simsala Grimm[4].
- 2013 : La Petite Sirène (téléfilm d’après la série Six en une fois (Sechs auf einen Streich) ou Les Contes de Grimm .
Littérature
- Ce que murmure la mer, roman de Claire Carabas (2017), réécriture du conte chez l'éditeur spécialisé Magic Mirror.
Attractions
- Dans le parc d'attractions Efteling, la Petite Sirène vit dans le Bois des contes.
Hommage
- La Petite Sirène, statue emblématique de Copenhague.
Notes et références
- Michel Larivière, Le Dictionnaire historique des homosexuel.le.s célèbres, 2017
- Agnès Giard, Les contes sexuellement suicidaires d’Andersen, 2015
- François Flahault, Fictions et spéculation sur les contes de tradition orale et les contes d'Andersen, 1985
- « La Petite Sirène – Simsala Grimm HD », YouTube (consulté le )
Voir aussi
Bibliographie
- Hans Brix et Anker Jensen, « Biographie d'Andersen », Les Contes d'Andersen commentés et annotés, Gyldendal, 1931 ; rééd. 1957, 2 vol.
- Pierre Georget La Chesnais, Intégrale des contes d'Andersen, préfacée et commentée, 4 vol. Mercure de France, Paris, 1964.
- Monica Stirling, Andersen et son temps, traduit de l'anglais par Claude Saunier, Jean-Jacques Pauvert, Paris, 1966.
- Elias Bredsdorff, Hans Christian Andersen, Presses de la Renaissance, Paris, 1989 (ISBN 2856165044)
- Hans Christian Andersen, Les Habits neufs de l'empereur, éd. Didier jeunesse, 2004.
Liens externes
- Ressource relative à la musique :
- Les contes de fées sur le site de la BnF
- Portail des contes et fables
- Portail de la littérature
- Portail du monde maritime