Lambda latin
Le ⅄ (minuscule : λ), appelé lambda est un symbole phonétique utilisé dans l’alphabet phonétique américaniste et une lettre latine utilisée dans l’écriture du heiltsuk, du likwala et du pilagá. Elle est dérivée de la lettre grecque lambda. Plusieurs lettres en sont dérivées : lambda barré ‹ ƛ ›, lambda barré virgule suscrite ‹ ƛ̓ ›, lambda tilde inscrit et lambda tilde inscrit virgule suscrite. Sa graphie majuscule ressemble à un Y majuscule retourné en heiltsuk et en likwala, ou à une forme agrandie de la minuscule en pilagá, et est similaire à la lettre e ‹ 𐒳 𐓛 › de l’écriture osage.
Lambda | |
Graphies | |
---|---|
Capitale | |
Bas de casse | |
Utilisation | |
Écriture | alphabet latin |
Alphabets | heiltsuk, likwala, pilagá |
Utilisation
L’alphabet albanais latin utilisé aux XVIIe et XVIIIe siècles, notamment par Pjetër Bogdani dans Cuneus prophetarum en 1685, Francesco Maria da Lecce dans Osservazioni grammaticali nella lingua albanese en 1716[1], Gjon Nikollë Kazazi (en) dans Breve compendio della dottrina cristiana en 1743 ou Zefit Guagliata dans Dottrina cristiana breve del Card. Bellarminus en 1856, emprunte certaines lettres à l’alphabet grec dont le lambda.
Le lambda grec minuscule est recommandé comme symbole pour le « l dorsal » (sans doute une consonne spirante latérale palatale voisée, [ʎ] de l’alphabet phonétique internationale) par Franz Boas en 1916[2]. Boas utilise aussi la petite capital lambda grecque pour la consonne sourde[3].
En 1926, Diamond Jenness utilise le lambda minuscule pour une consonne latérale alvéolaire de l’eskimo, [dl][4] et ce usage est recommandée dans l’alphabet phonétique américaniste en 1934 par les anthropologues et linguistes George Herzog, Stanley S. Newman, Edward Sapir, Mary Haas Swadesh, Morris Swadesh et Charles F. Voegelin[5],[2].
De par son usage en likwala, le lambda est notamment utilisé dans le nom officiel de l’aire protegée Hənλəmdᶻi Məkola/Yorke Island Conservancy[6] en Colombie-Britannique[7], composé du likwala Hənλəmdᶻi Məkola, nom de l’île Yorke, littéralement « île du canon ».
Usage informatique
Le lambda latin ne possède pas de caractères Unicode propres, mais sa minuscule est souvent représentée avec la minuscule grecque lambda ‹ λ › U+03BB
et sa majuscule est parfois représentée avec le symbole majuscule y culbuté sans empattement ‹ ⅄ › U+2144
.
Notes et références
- da Lecce 1716.
- Pullum et Ladusaw 2013, p. 110
- American Anthropological Association 1916, p. 13
- Jenness 1926
- Herzog et al. 1934, p. 630‒631
- Parfois notée « Hənʎəmdᶻi Məkola/Yorke Island Conservancy » avec un y culbuté au lieu d’un lambda.
- (en) « Hənʎəmdᶻi Məkola/Yorke Island Conservancy », sur BC Geographical Names
Bibliographie
- (es) « Alfabeto pilagá », sur Lengua pilagá (consulté le )
- (en) American Anthropological Association, Phonetic Transcription of Indian Languages, Washington, Smithsonian Institution, (lire en ligne)
- (la + sq) Pjetër Bogdani, Cuneus prophetarum de Christo salvatore mundi, (lire en ligne)
- (la + sq) Pjetër Bogdani, De vita Iesu Christi salvatoris mundi, (lire en ligne)
- (it + sq) Zefit Guagliata, Dottrina cristiana breve del Card. Bellarminus – Dottrina e kerscten cardinàλit bellarmino, (lire en ligne)
- (en) George Herzog, Stanley S. Newman, Edward Sapir, Mary Haas Swadesh, Morris Swadesh et Charles F. Voegelin, « Some Orthographic Recommendations : Arising Out of Discussions by a Group of Six Americanist Linguists », American Anthropologist, vol. 36, no 4, , p. 629-631 (DOI 10.1525/aa.1934.36.4.02a00300)
- (en) Diamond Jenness, Report of the Canadian Arctic Expedition 1913-18, vol. XIII : Eskimo Folk-lore, (lire en ligne)
- (sq) Gjon Nikollë Kazazi, Breve compendio della dottrina cristiana, (lire en ligne)
- (it) Francesco Maria da Lecce, Osservazioni grammaticali nella lingua albanese, (lire en ligne)
- (en) Geoffrey K. Pullum et William A. Ladusaw, Phonetic Symbol Guide, University of Chicago Press, , 358 p. (ISBN 978-0-226-92488-5, lire en ligne)
- (en) Heiltsuk Alphabet, Bella Bella Community School.
- (en) Heiltsuk Language Studies, Heiltsuk Cultural Education Centre.
- (en) Pim Rietbroek (mis à jour le 12 mai 2022), Brill Typeface Version 4.0: Character List, Brill, , PDF (lire en ligne)
- (en) Pim Rietbroek, « Linguistics: special characters and typographic idiosyncrasies », sur Brill Confluence,