Pilagá (langue)

Le pilagá est une langue waykuruane parlée en Argentine, dans le nord-est de la province du Chaco et l'est de celle de Formosa par 4 000 Pilagá.

Cet article concerne la langue pilagá. Pour le peuple pilagá, voir Pilagá.

Pilagá
pitlaleeq
Pays Argentine
Région Chaco, Formosa
Nombre de locuteurs 4 000[1]
Classification par famille
Codes de langue
IETF plg
ISO 639-3 plg

Écriture

Un premier alphabet pilagá est proposé par le missionnaire mennonite Alberto Buckwalter, basé sur l’orthographe espagnol et utilisé dans la traduction du Nouveau Testament en pilagá de 1993. Dans cette alphabet, les lettres ont les mêmes valeurs que les lettres espagnoles, à l’exception de  x  utilisé pour la fricative palate /ʕ/,  q  pour la consonne occlusive uvulaire sourde /q/,  ll  pour la consonne spirante latérale palatale voisée /ʎ/ et l’apostrophe  ʼ  pour le coup de glotte /ʔ/.

En 1996, un alphabet est adopté après plusieurs rencontres et délibération dans la communauté de Ayo La Bomba[2].

Alphabet pilagá (1996)[2]
Majuscules ABČDE GʕHIK Lλ
Minuscules abčde gʕhik lλ
Prononciation /a//w////d//e/ /ɡ//ʕ//h//i//k/ /l//ʎ/
Majuscules MNÑOP QSTWY ʼ
Minuscules mnñop qstwy ʼ
Prononciation /m//n//ɲ//o//p/ /q//s//t//w//j/ /ʔ/

Notes et références

Voir aussi

Bibliographie

  • (es) « Alfabeto pilagá », sur Lengua pilagá (consulté le )
  • (en) Verónica G. Ceria et Filomena Sandalo, « A Preleminary Reconstruction of Proto-Waikurúan with Special Reference to Pronominals and Demonstratives », Anthropological Linguistics, vol. 37, no 2,
  • (es) Doris L. Payne et Alejandra Vidal, « Pilagá determiners and demonstratives: Discourse use and grammaticalisation », dans Åshild Næss, Anna Margetts et Yvonne Treis, Demonstratives in discourse, Berlin, Language Science Press, , 149-183 p. (ISBN 978-3-96110-286-0 et 978-3-96110-287-7, DOI 10.5281/zenodo.4054814, lire en ligne)
  • (en) Alejandra Vidal, Pilagá grammar (Guaykuruan family, Argentina) (thèse de Ph.D.), University of Oregon,
  • (es) Alejandra Vidal, Roxana Almeida et José Miranda, Enseñanza de la lengua pilagá, vol. 1 : Gramática pedagógica, Formosa, Editorial Universidad Nacional de Formosa, (lire en ligne)
  • (es) Alejandra Vidal, Roxana Almeida et José Miranda, Enseñanza de la lengua pilagá, vol. 2 : Actividades y consignas, Formosa, Editorial Universidad Nacional de Formosa, (lire en ligne)
  • (es) Alejandra Vidal, Roxana Almeida et José Miranda, Enseñanza de la lengua pilagá, vol. 3 : Orientaciones para Docentes, Formosa, Editorial Universidad Nacional de Formosa, (lire en ligne)
  • (es) Alejandra Vidal et Doris L. Payne, « Pilagá directionals and the typology of associated motion », dans Antoine Guillaume et Harold Koch, Associated Motion, Berlin, Boston, De Gruyter Mouton, , 451-484 p. (ISBN 9783110692099, DOI 10.1515/9783110692099-012, présentation en ligne)

Articles connexes

Liens externes

  • Portail des langues
  • Portail de l’Amérique précolombienne
  • Portail de l’Argentine
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.