Li Wan, la Blonde
Li Wan, la Blonde (titre original : Li-Wan, the Fair) est une nouvelle américaine de Jack London publiée aux États-Unis en 1902.
Li Wan, la Blonde | ||||||||
Publication | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Auteur | Jack London | |||||||
Titre d'origine | Li-Wan, the Fair
|
|||||||
Langue | Anglais américain | |||||||
Parution | New York (États-Unis) The Macmillan Co 1902 |
|||||||
Recueil | ||||||||
Traduction française | ||||||||
Traduction | Louis Postif | |||||||
Parution française |
Le Quotidien, 1924 | |||||||
Intrigue | ||||||||
Genre | Nouvelle d'aventure | |||||||
Lieux fictifs | Yukon | |||||||
Nouvelle précédente/suivante | ||||||||
| ||||||||
Historique
La nouvelle est publiée initialement dans le périodique The Atlantic Monthly en , avant d'être reprise dans le recueil Les Enfants du froid en .
Résumé
« - Toi, Li-Wan, tu es ma femme, et la femme suit la piste de son mari où qu'elle conduise. telle est la loi. »[1] Canim, le Canoë, se chargera de faire oublier à la fille de Pow-Wah-Kaan et d'un blanc la pâleur de son métissage.
Éditions
Éditions en anglais
- Li-Wan, the Fair, dans The Atlantic Monthly, New York, .
- Li-Wan, the Fair, dans le recueil Children of the Frost, New York ,The Macmillan Co, .
Traductions en français
- Li-Wan, la Blonde, traduit par Louis Postif, in Le Quotidien, périodique, .
- Li-Wan, la Belle, traduit par Louis Postif, in Les Enfants du froid, recueil, Hachette, 1932.
- Li Wan, la Pâle, traduit par Marc Chénetier, Gallimard, 2016[2].
Références
- Jack London
- Jack London, Romans, récits et nouvelles, tome I, édition publiée sous la direction de Philippe Jaworski, Paris, Gallimard, coll. « Bibliothèque de la Pléiade », 2016 (ISBN 9782070146475)
- Portail de la littérature américaine
- Portail du Yukon
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.