Lorenzo Rusio
Fra Lorenzo Rusio, dont le nom latinisé est Laurentius Rusius (Rome, 1288 - 1347), est un vétérinaire, moine et maréchal-ferrant italien.
Naissance | |
---|---|
Décès | |
Activités |
Vétérinaire, frère |
Ordre religieux |
---|
Biographie
Les informations sur sa naissance et son décès sont incertaines.
Il exerce sa profession à Rome à partir de 1320.
Son traité vétérinaire Liber Marescalciae Equorum, est publié en 1489, puis republié sous le nom Hippiatria sive marescalia ... in qua praeter variorum morborum plurima ac saluberrima remedia plures. . . Il est publié en 1532 à Paris par Christianus Wechelum. Rusio écrit cet ouvrage vers1340 pour son protecteur, le cardinal Napoléon Orsini (1263-1342) qu'il a servi à Avignon. Cet ouvrage, connu sous différents titres, a été traduit en italien au XIVe siècle et a connu un énorme succès au XVIe siècle. Pietro del Prato, directeur de l'École royale vétérinaire de Parme, a découvert le texte de la version italienne et l'a publié au XIXe siècle avec l'aide de Luigi Barbieri, à Bologne, chez Romagnoli, en 2 vol. sous le titre La Mascalcia de Lorenzo Rusio, vulgairement du XIVe siècle mis en lumière pour la première fois ; avec ajout du texte latin de Luigi Barbieri[1].
Ce traité fut la source principale du traité vétérinaire en catalan Llibre de la menescalia de Manuel Díez de Calatayud, qu'il présenta à Alphonse V le Magnanime, roi de Naples[2].
Selon Pedro Darder, vétérinaire du XIXe siècle, il reprend presque toutes les connaissances de Pedro Crecentino et fait seulement l'objet d'ahouts de techniques empruntées à un certain Maurus. Si Fra Lorenzo Russio connaissait les auteurs grecs, il adhérait par ailleurs aux erreurs et aux préjugés de son époque, et abusait de la cautérisation comme remède thérapeutique. Dans la partie relative à la chirurgie, il se montre redevable du vétérinaire arabe, comme, par exemple, lorsqu'il décrit la castration .
Le vétérinaire du XIXe siècle, Pedro Darder, déclare que «presque tout l'art chirurgical moderne se retrouve en germe dans son livre, quoique d'une manière informelle et sans règles; il est le premier à parler de la nécessité de garder les animaux en suspension par les pieds, indiquant un moyen de le réaliser; du moyen de réduire les hernies de castration; de procéder à l'ablation des testicules; de reconstituer des tendons accidentellement coupés; et, enfin, de nombreuses autres opérations qui seraient excessives à expliquer en détail "[3].
Travaux
- Hippiatria siue Marescalia Laurentii Rusii ... in qua praeter variorum morborum plurima, ac saluberrima remedia, quadragintatres commodissimae frenorum formae excusae sunt, vt nullum tam nouo oris vitio laborantem equum inuenias, qui n'a pas de hinc occurrere possis, Parisiis : excudebat Christianus Wechelus in via ad diuum Iacobum sub intersignio scuti basiliensis, 1531. (Excusum Parisiis : apud Christianum Wechelum, Cantines Octoberri) ( GB )
- Hippiatria, siue Marescalia Laurentii Rusii ad Nicolaum sancti Hadriani diaconum Cardinalem, in qua præter variorum morborum plurima, ac saluberrima remedia, plures quam in previous editione confortablement frenorum formæ excusæ sunt, vt nullum tam nouo oris vitio laborantem equum en occurrence, possis, Lutetiæ : apud Christianum Wechelum sub scuto Basiliensi, 1532 (Excusum Parisiis : apud Christianum Wechelum, Cantine Iulio) ( GB, GB )
- Œuvre de l'art du badass par Lorenzo Rusio. Dans lequel il concerne les races, gouerno et signes de tous les qualita de caualli; et de nombreuses maladies, avec ses remèdes. Avec la description de quelques façons de mordre. Nouvellement traduit du latin dans une langue parlée , (à Vineggia : pour Michele Tramezino, )
- Œuvre de l'art du badass par Lorenzo Rusio. Dans lequel il concerne les races, gouerno et signes de tous les qualita de caualli; et de nombreuses maladies, avec ses remèdes. Avec la description de quelques façons de mordre, encore une fois du latin en langue traduite , En Vénétie (Imprimé à Vineggia : pour Michele Tramezino, ) ( GB )
- Œuvre de l'art du badass par Lorenzo Rusio. Dans lequel il s'agit des races, gouerno et signes de toutes les qualités des caualli. . . Avec la description de quelques façons de mordre, nouveau latin en langue vulgaire, traduit en Vénétie, près de Girolamo Caualcalouo Veneto, 1559) ( IC )
- La mascalcìa, par Lorenzo Rusio; la vulgarisation du XIVe siècle révélée pour la première fois par Pietro del Prato; avec en sus le texte latin de Luigi Barbieri ,
Références
- cfr."Lorenzo Rusio", in Summa Gallicana,
- http://asclepio.revistas.csic.es/index.php/asclepio/article/viewFile/325/323
- Pedro Darder, Cirugía veterinaria: Tomo 1-2, Julián Viñas, 1860, p. 42 y ss. http://books.google.es/books?id=vLo_AyoMEcoC&dq=%22Pedro+Crescentino%22&hl=es&source=gbs_navlinks_s
Voir aussi
Bibliographie
- (it) Lorenzo Rusio, in Dizionario biografico degli italiani, Roma, Istituto dell'Enciclopedia Italiana.
Articles connexes
Liens externes
- Notices d'autorité :
- Fichier d’autorité international virtuel
- International Standard Name Identifier
- Bibliothèque nationale de France (données)
- Système universitaire de documentation
- Bibliothèque du Congrès
- Gemeinsame Normdatei
- Service bibliothécaire national
- Bibliothèque nationale d’Espagne
- Bibliothèque royale des Pays-Bas
- Bibliothèque universitaire de Pologne
- Bibliothèque nationale de Suède
- Bibliothèque apostolique vaticane
- Bibliothèque nationale d’Australie
- Bibliothèque nationale tchèque
- WorldCat
- Portail équestre
- Portail de la médecine
- Portail de la médecine vétérinaire