Mona Latif-Ghattas

Mona Latif-Ghattas, née le au Caire et morte le à Montréal, est une romancière, poète et traductrice québécoise d'origine égyptienne[1].

Pour les articles homonymes, voir Latif (homonymie) et Ghattas.

Mona Latif-Ghattas
Biographie
Naissance
Décès
(à 75 ans)
Montréal
Nationalité
Formation
Activités

Biographie

Auteure, traductrice, conteuse, metteure en scène de récitals poétiques et compositrice, Mona Latif-Ghattas est née en 1964 au Caire, en Égypte. Elle fait ses études primaires et secondaires au Pensionnat du Sacré-Cœur de Ghamra. En 1966, elle immigre au Canada où elle obtient un baccalauréat en Études dramatiques de l’Université du Québec à Montréal en 1980 ainsi qu’une maitrise en Création littéraire de l’Université de Montréal en 1982[2],[3],[4],[1],[5].

En plus de signer des textes dans plusieurs revues spécialisées (Humanitas, Pratiques Théâtrales et La Nouvelle Barre du jour), elle publie plusieurs recueils de poésie et des romans. Certains de ses ouvrages sont également traduits en arabe et en anglais[1].

En poésie, elle fait paraître plusieurs titres dont Quarante voiles pour un exil (Trois, 1986), Les cantates du deuil éclairé (Trois, 1998), La triste beauté du monde (Éditions du Noroît, 1993), Ambre et lumière (Éditions du Noroît, 2006), Les chants modernes au bien-aimé (Mémoire d'encrier, 2008) ainsi qu'Un moment Anne (Éditions du Noroît, 2013)[6],[7],[8],[9],[10],[11].

Comme romancière, elle publie notamment Les Voix du jour et de la nuit (Éditions Boréal, 1988), Le Double conte de l'exil (Éditions Boréal, 1990) ainsi que Les lunes de miel (Éditions Leméac, 1996)[12],[13],[14],[15].

Récipiendaire du Prix du Salon international des poètes francophones du Bénin (2009), elle reçoit également la Médaille de La Cité des Sciences et de la Culture du Caire (2009)[1],[16],

Mona Latif-Ghattas est membre de l'Union des Écrivains Québécois[1].

Elle meurt le , à l'âge de 75 ans[17].

Œuvres

Poésie

  • Nicolas, le fils du Nil, Le Caire, Elias Modern Pub. & Co., 1985, 158 p. [Réédition : Laval, Trois, 1999, 195 p.] (ISBN 2-89516-006-6)
  • Les chants du Karawane, Le Caire, Elias Modern Pub. & Co., Sherbrooke, Distribution Naaman, 1985, 95 p.
  • Quarante voiles pour un exil, Laval, Trois, 1986, 105 p. (ISBN 2980053538)
  • La triste beauté du monde : poèmes, 1981-1991, Montréal, Éditions du Noroît, 1993, 100 p. (ISBN 2-89018-268-1)
  • Les cantates du deuil éclairé, Laval, Trois, 1998, 87 p. (ISBN 2-920887-93-9)
  • Le livre ailé : traversées poétiques, Laval, Trois, 2004, 74 p. (ISBN 2-89516-064-3)
  • Ambre et lumière, Montréal, Éditions du Noroît, Le Caire, ESIG, 2006, 115 p. (ISBN 2-89018-584-2)
  • Les chants modernes au bien-aimé, Montréal, Mémoire d'encrier, 2008, 76 p. (ISBN 978-2-923153-88-9)
  • Miniatures sidérales, Montréal, Éditions du Noroît, 2010, 62 p. (ISBN 978-2-89018-688-0)
  • Un moment Anne, Montréal, Éditions du Noroît, 2013, 2013 p. (ISBN 9782890188136)
  • Alors dit-elle, suivi de, Écailles alexandrines, Paris, L'Harmattan, 2015, 110 p. (ISBN 9782343056692)

Romans

  • Les Voix du jour et de la nuit, avec une préface de Jacques Hassoun, Montréal, Éditions Boréal, 1988, 118 p. (ISBN 2890522393)
  • Le Double conte de l'exil, Montréal, Éditions Boréal, 1990, 171 p. (ISBN 2890523306)
  • Les lunes de miel, Montréal, Éditions Leméac, 1996, 270 p. (ISBN 2-7609-3181-1)
  • Les filles de Sophie Barat, Montréal, Éditions Leméac, 1999, 254 p. (ISBN 2-7609-3220-6)
  • Le pays du devenir : itinéraire d'une enfant égyptienne, Paris, La Boîte à Pandore, 2020, 254 p. (ISBN 9782875574695 et 9782875574695)

Traductions

  • Doniazade, de May Telmissany, traduit de l'arabe par Mona Latif-Gathas, Paris, Actes Sud, 2000, 67 p. (ISBN 9782742726134)
  • La dernière danse de Salomé, de Mohamed Salmawy, traduit de l'arabe par Mona Latif-Gathas, Paris, L'Hamattan, 2001, 135 p. (ISBN 9782296272279)
  • Héliopolis, de May Telmissany, traduit de l'arabe par Mona Latif-Gathas, Paris, Actes Sud, 2003, 200 p. (ISBN 9782742741311)
  • Reine des Cœurs, de Yacoob El Charouni, traduit par Mona Latif-Gathas, Le Caire, Elias Publishing House, 2005, n.p.
  • Les ailes enchantées, de Yacoob El Charouni, traduit par Mona Latif-Gathas, Le Caire, Elias Publishing House, 2005, n.p.
  • Naguid Mahfouz : Le dernier roman, de Mohamed Salmawy, traduit de l'arabe par Mona Latif-Gathas, Paris, L'Hamattan, 2009, 158 p. (ISBN 978-2-296-06913-8)
  • Un vent digne d'être lu, de Sharif Al Shafiey, traduit de l'arabe par Mona Latif-Gathas, Paris, L'Harmattan, 2014, 86 p. (ISBN 978-2-343-03459-1)

Prix et honneurs

  • 2007 - Récipiendaire : Trophée Femmes Arabes du Québec
  • 2007 - Récipiendaire : Trophée d’honneur de l’Institut Supérieur des Langues du Caire
  • 2009 - Récipiendaire : Prix du Salon international des poètes francophones du Bénin (pour Ambre et lumière)[1]
  • 2009 - Récipiendaire : Médaille de La Cité des Sciences et de la Culture du Caire[16]
  • 2010 - Récipiendaire : Médaille du Centenaire de St Cyril

Notes et références

  1. « Recherche - L'Île », sur www.litterature.org (consulté le )
  2. Robert Chartrand, « L'écriture, mémoire de la parole », Le Devoir •, le devoir •, p. D3.
  3. Jooneed Khan, « Des passerelles vers le monde arabe », La Presse, , p. B8 •
  4. Monique Grégoire, « Mona Latif-Ghattas : de l’exil à l’appartenance », Nuit blanche, no 55, , p. 30–34 (ISSN 0823-2490 et 1923-3191, lire en ligne, consulté le )
  5. Cynthia Fortin, « Une voix subversive en émergence: bavardage et potins dans Les voix du jour et de la nuit de Mona Latif Ghattas », Postures, Dossier «Voix de femmes de la francophonie», n°5,, , p. 54-65.
  6. François Dumont, « Le chant de l'Histoire », Le Devoir •, , p. D6.
  7. Daniel Cantin, « Labyrinthes : La volonté de Brochu d'écrire l'inconcevable », Le Devoir •, , p. D2 •
  8. Hugues Corriveau, « Cantate pour femmes inquiètes / Carole David, La maison d’Ophélie, Montréal, Les Herbes rouges, 1998, 54 p. / Mona Latif-Ghattas, Les cantates du deuil éclairé, Laval, Éditions Trois, coll. « Opale », 1998, 88 p. / Danielle Fournier, Langue éternelle, Saint-Hippolyte, le Noroît, 1998, 72 p. », Lettres québécoises : la revue de l’actualité littéraire, no 95, , p. 39–40 (ISSN 0382-084X et 1923-239X, lire en ligne, consulté le )
  9. Jacques Paquin, « Paul Chanel Malenfant, Louis-Philippe Hébert, Mona Latif-Ghattas », Lettres québécoises : la revue de l’actualité littéraire, no 155, , p. 48–49 (ISSN 0382-084X et 1923-239X, lire en ligne, consulté le )
  10. Huguette-Éna Lapitre, « Montréal, l’île lumière (La triste beauté du monde, de Mona Latif-Ghattas) », Tangence, no 49, , p. 129–130 (ISSN 0226-9554 et 1710-0305, DOI 10.7202/025885ar, lire en ligne, consulté le )
  11. Jocelyne Felx, « Mona Latif-Ghattas, Tristan Malavoy-Racine, Philippe More », Lettres québécoises : la revue de l'actualité littéraire, no 126, , p. 39–40 (ISSN 0382-084X et 1923-239X, lire en ligne, consulté le )
  12. « Mona Latif Ghattas : Le mariage des cultures », Le Devoir •, , p. D-4.
  13. Alice Parizeau, « La littérature québécoise et les écrivains de l'exil », La Presse - no. 25 juin 1986, , p. D 3 •
  14. Louise Gauthier, « D'une mémoire à l'autre. Lecture du roman Le double conte de l'exil de Mona Latif-Ghattas », Tangence, no 59, , p. 49–61 (ISSN 0226-9554 et 1710-0305, DOI 10.7202/025991ar, lire en ligne, consulté le )
  15. Francine Bordeleau, « La vie commune / Raymonde Proulx, La bague au nœud marin, Hull, Vents d’Ouest, 1996, 200 p., 19,95 $. / Jean Daigle, Un livre d’histoires, Montréal, Triptyque, 1996, 108 p., 17 $. / Mona Latif-Ghattas, Les lunes de miel, Montréal, Leméac, 1996, 276 p., 26,95 $. », Lettres québécoises : la revue de l’actualité littéraire, no 83, , p. 27–28 (ISSN 0382-084X et 1923-239X, lire en ligne, consulté le )
  16. « Prix et distinctions », Lettres québécoises : la revue de l’actualité littéraire, no 135, , p. 70–71 (ISSN 0382-084X et 1923-239X, lire en ligne, consulté le )
  17. « Avis de décès - Latif-Ghattas, Mona », sur plus.lapresse.ca,

Liens externes

  • Portail de la poésie
  • Portail du Québec
  • Portail de la littérature francophone
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.