Monique C. Cormier
Monique C. Cormier réalise des recherches en lexicographie qui portent sur les dictionnaires. Elle est professeure titulaire au Département de linguistique et de traduction à l’Université de Montréal. Elle est québécoise et canadienne.
Nationalité | Canada |
---|
Profession | Professeure titulaire et vice-rectrice associée à la langue française |
---|---|
Employeur | Université de Montréal |
Intérêts | Lexicographie, dictionnaires, français au Québec, terminologie |
Distinctions | Prix Georges-Émile-Lapalme () |
Influencé par | Alain Rey, Bernard Quemada |
---|
Parcours académique
Monique C. Cormier obtient un baccalauréat spécialisé en traduction de l'Université de Montréal, en 1976. Toujours à la même université, elle effectue une maîtrise dans le champ de la traduction et reçoit son diplôme en 1981. Elle poursuit ses études à Paris, à l'Université de la Sorbonne Nouvelle – Paris 3. Elle obtient un D.E.A. en traduction et interprétation en 1984, et un doctorat en traduction et interprétation, en 1986[1]. Le linguiste et lexicographe Alain Rey est parmi les membres du jury évaluant sa thèse[2]. Lors de ses études à Paris, elle fréquente aussi, à l'EHESS, le séminaire de Bernard Quemada, pionnier de la lexicographie française au 20e siècle[3]. Cette rencontre avec le lexicographe français l’amènera à choisir les dictionnaires comme champ d'études[3].
De retour au Québec, elle occupe d'abord un poste de professeure à l'Université Laval (1986-1988)[2]. Elle y rencontre le lexicographe Jean-Claude Boulanger, avec qui elle développera de nombreuses collaborations scientifiques[2]. Puis, elle rejoint l'Université de Montréal en 1988[4], où elle poursuit, encore aujourd'hui, sa carrière.
Travaux sur le dictionnaire d'Abel Boyer
Abel Boyer (1667-1729) est l'auteur du Royal Dictionary. In Two Parts. First, French and English. Secondly, English and French, publié à Londres en 1699[5]. Les travaux pionniers[5] de Monique C. Cormier lui permettent d'établir que ce dictionnaire "constitue la meilleure description du vocabulaire de l'époque"[5]. Par exemple, Abel Boyer inclut dans son ouvrage les usages quant à l'emploi des mots, de même que des indications de prononciation[5].
Activités relatives au développement de la langue française
En 2009, Monique C. Cormier est récipiendaire du Prix Georges-Émile-Lapalme, le prix du Québec "attribuée à une personne pour sa contribution remarquable à la promotion et à la qualité de la langue française parlée ou écrite au Québec"[6].
Monique Cormier prend part aux États généraux sur la situation et l’avenir de la langue française, appelée Commission Larose, dont les travaux ont lieu au tournant des années 2000[7]. Elle fait une recommandation pour que les universités québécoises se dotent d’une politique linguistique. Cette proposition acceptée, une modification à la Charte de la langue française est effectuée en 2002[3]. « Aujourd’hui, toutes les universités du Québec ont une politique qui encadre l’utilisation du français et des autres langues au sein de leur établissement », mentionne-t-elle lors d'un entretien avec le quotidien Le Devoir, en 2020[3].
La Journée québécoise des dictionnaires qui se tient à quatre reprises (2003, 2005, 2008 et 2012)[8],[9],[10] est une initiative de Monique C. Cormier. Le public est invité à venir discuter avec des auteurs de dictionnaires numériques, ou encore avec les lexicographes québécois[5]. Le thème de la Première Journée des dictionnaires était Paul Robert et les dictionnaires Le Robert : du rêve à la réalisation[11].
En 2014, elle met sur pied le Bureau de valorisation de la langue française et de la Francophonie au sein de l’Université de Montréal[5],[12]. Le Bureau a pour mission de « promouvoir et coordonner les actions de l’Université en matière de langue française et de relations avec la Francophonie »[13]. Parmi les réalisations du Bureau, on retrouve le programme de jumelage linguistique entre des étudiants et des personnes œuvrant au sein de commerces de proximité à Montréal, dans les quartiers de Côte-des-Neiges, de Parc Extension, de Saint-Laurent[14]. En 2020, le Bureau publie Un guide pratique pour l’écriture inclusive[15].
En 2015, elle est nommée vice-rectrice associée à la langue française et à la Francophonie. C'est à ce titre et en tant que directrice par intérim de la Direction des affaires internationales de l'Université de Montréal, qu'elle participe à la création d’un Observatoire de la Francophonie économique en 2017[16],[17]. Elle est élue la même année membre du conseil d'administration de l'Agence universitaire de la Francophonie[18]. En 2020, elle est nommée membre du conseil d’administration du Centre de la francophonie des Amériques par le gouvernement du Québec[19].
Prix et distinctions
- 2020 : Prix Acfas André-Laurendeau, destiné aux recherche en sciences humaines
- 2019 : Officière de l’Ordre des Arts et des Lettres, République française
- 2019 : Prix Camille-Laurin, Office québécois de la langue française
- 2014 : Membre de l’Ordre des francophones d’Amérique
- 2013 : Chevalière de l’Ordre des Palmes académiques, République française
- 2011 : Membre d’honneur de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec
- 2011 : Chevalière de l’Ordre national du Québec[20]
- 2011 : Prix d’excellence académique (prix Lee-Lorch) de l’Association canadienne des professeures et professeurs d’université[21]
- 2009 : Prix Georges-Émile-Lapalme (Prix du Québec)
- 2007 : Membre de la Société royale du Canada
- 2007 : Prix Hommage du Bureau de la traduction, Gouvernement du Canada
- 2004 : Laurence Urdang-DSNA Award, Dictionary Society of North America, USA
Publications
Livres récents
- 2014 : Cormier, Monique C. et Marie-Claude L’Homme (dir.) : « Dictionaries and the Digital Revolution: A focus on users and lexical databases », International Journal of Lexicography, Oxford, Oxford University Press, vol. 27, no 4.
- 2012 : Bastin, Georges et Monique C. Cormier : Profession traducteur, nouvelle édition revue et mise à jour, coll. Profession, Montréal, Les Presses de l’Université de Montréal, 72 p. (édition originale : 2007)
- 2010 : Cormier, Monique C. (dir.): « Perspectives on Seventeenth- and Eighteenth Century European Lexicography », International Journal of Lexicography, Oxford, Oxford University Press, vol. 23, no 2, 125 p.
- 2008 : Cormier, Monique C. et Jean-Claude Boulanger (dir.) (2008) : Les dictionnaires de la langue française au Québec : de la Nouvelle-France à aujourd’hui, coll. Paramètres, Montréal, Les Presses de l’Université de Montréal, 440 p.
- 2005 : Cormier, Monique C. et Aline Francoeur (dir.) (2005) : Les dictionnaires Larousse : genèse et évolution, coll. Paramètres, Montréal, Les Presses de l’Université de Montréal, 326 p.
- 2004 : Bigras, Isabelle, Cormier, Monique C., Croteau, Clément, *Mahjoub, Inès et Diane Riopel (2004) : Vocabulaire illustré des chariots, des roues et des roulettes de manutention, Montréal, Presses Internationales Polytechnique, 141 p.
- 2003 : Cormier, Monique C., Francoeur, Aline et Jean-Claude Boulanger (dir.) : Les dictionnaires Le Robert : genèse et évolution, coll. Paramètres, Montréal, Les Presses de l’Université de Montréal, 307 p.
Articles récents
- 2017 : Wesemael, François et Monique C. Cormier : « Le Dictionnaire universel (1690) : témoin d’un siècle insurrectionnel », Cahiers de lexicologie, Paris, Classiques Garnier, no 110, pp. 211-225.
- 2014 : L’Homme, Marie-Claude et Monique C. Cormier : « Dictionaries and the Digital Revolution: A Focus on Users and Lexical Databases », International Journal of Lexicography, Oxford, Oxford University Press, vol. 27, no 4, pp. 331-340.
- 2011 : Cormier, Monique C. et François Wesemael : « L’astronomie dans le Dictionnaire des arts et des sciences (1694) de Thomas Corneille », International Journal of Lexicography, Oxford, Oxford University Press, vol. 24, no 3, pp. 306-327.
- 2010 : Cormier, Monique C. (2010) : « Fragments of History Prior to Two Editions of the Dictionary by Lewis Chambaud, a Rival of Abel Boyer », International Journal of Lexicography, Oxford, Oxford University Press, vol. 23, no 2, pp. 173-187.
- 2008 : Cormier, Monique C. : « Usage Labels in the Royal Dictionary (1699) by Abel Boyer », International Journal of Lexicography, Oxford, Oxford University Press, vol. 21, no 2, pp. 153-171.
- 2008 : Fernandez, Heberto et Monique C. Cormier (2008) : « A Forgotten Translator and Lexicographer of the Eighteenth Century : Captain John Stevens », Romanistik in Geschichte und Gegenwart, Hambourg, Helmut Buske Verlag, vol. 14, no 1, pp. 73-98.
- 2007 : Francoeur, Aline et Monique C. Cormier : « Dictionary Abridgment in the 17th and 18th Centuries: the Case of French-English/English-French Dictionaries », Romanistik in Geschichte und Gegenwart, Hambourg, Helmut Buske Verlag, vol. 13, no 1, pp. 21-37.
- 2006 : Cormier, Monique C. : « De l’influence de la lexicographie française sur la lexicographie bilingue français-anglais: le Royal Dictionary (1699) d’Abel Boyer », Cahiers de lexicologie, Paris, Garnier, vol. 88, no 2, pp. 163-182.
Bibliographie
- 2007 : Ettobi, Mustapha, Compte-rendu de : Georges L. Bastin et Monique C. Cormier. Profession traducteur. Montréal, Les Presses de l’Université de Montréal, « Profession », 2007, 72 p.- dans Littérature comparée et traductologie littéraire : convergences et divergences. Volume 22, Numéro 2, 2e semestre 2009, p. 251–252[22]
Notes et références
- « Professeur », sur Département de linguistique et de traduction - Université de Montréal (consulté le )
- « Prix du Québec – Prix Georges-Émile-Lapalme 2021 », sur Les Prix du Québec (consulté le )
- « Plaidoyer pour la qualité de la langue française », sur Le Devoir (consulté le )
- « Les auteurs », dans Les dictionnaires Le Robert : Genèse et évolution, Presses de l’Université de Montréal, coll. « Paramètres », (ISBN 979-10-365-0430-3, lire en ligne), p. 296–302
- « Monique Cormier, Prix Acfas André-Laurendeau - Prix Acfas 2020 | Acfas », sur www.acfas.ca (consulté le )
- « Les Prix du Québec - Récipiendaires », sur www.prixduquebec.gouv.qc.ca (consulté le )
- Leigh Oakes, « Le français comme « langue publique commune » au Québec », Globe : revue internationale d’études québécoises, vol. 7, no 2, , p. 155–176 (ISSN 1481-5869 et 1923-8231, DOI 10.7202/1000865ar, lire en ligne, consulté le )
- « Journées québécoises des dictionnaires – Monique C. Cormier », sur moniquecormier.ca (consulté le )
- « Le Devoir », sur www.ledevoir.com (consulté le )
- « Le dictionnaire pour se «protéger de l'oubli» », sur La Presse, (consulté le )
- Martin Kouchner, « Le Robert à l'affiche », Le Devoir, , F9 (lire en ligne)
- « L’évidence francophone », sur Le Devoir (consulté le )
- « Mission », sur Bureau de valorisation de la langue française et de la Francophonie - Université de Montréal (consulté le )
- « Réalisations », sur Bureau de valorisation de la langue française et de la Francophonie - Université de Montréal (consulté le )
- Radio Canada International, « Un guide pratique pour l’écriture inclusive », sur RCI | Français, (consulté le )
- « Monique Cormier nommée directrice intérimaire à la Direction des affaires internationales », sur nouvelles.umontreal.ca, (consulté le )
- « Lancement de l'Observatoire de la Francophonie économique », sur AUF (consulté le )
- « Le Conseil d'administration », sur AUF (consulté le )
- « Nominations du 23 juin 2020 du Conseil des ministres - Secrétariat aux emplois supérieurs », sur www.emplois-superieurs.gouv.qc.ca (consulté le )
- « Monique C. Cormier – Ordre national du Québec », sur www.ordre-national.gouv.qc.ca (consulté le )
- « Prix Lee-Lorch | CAUT », sur www.caut.ca (consulté le )
- Mustapha Ettobi, « Georges L. Bastin et Monique C. Cormier. Profession traducteur. Montréal, Les Presses de l’Université de Montréal, « Profession », 2007, 72 p. », TTR : traduction, terminologie, rédaction, vol. 22, no 2, , p. 251–252 (ISSN 0835-8443 et 1708-2188, DOI 10.7202/044833ar, lire en ligne, consulté le )
Liens externes
- Entretien vidéo avec Monique C. Cormier, réalisé dans le cadre de la réception du prix Acfas André-Laurendeau, 2020.
- Transcription de l'allocution de Monique C. Cormier prononcée lorsqu'elle devient membre de l'Ordre des francophones d'Amérique en 2014.
- Notices d'autorité :
- Fichier d’autorité international virtuel
- International Standard Name Identifier
- Bibliothèque nationale de France (données)
- Système universitaire de documentation
- Bibliothèque du Congrès
- Bibliothèque nationale d’Espagne
- Bibliothèque royale des Pays-Bas
- Bibliothèque nationale de Pologne
- Bibliothèque nationale d’Israël
- Bibliothèque universitaire de Pologne
- Base de bibliothèque norvégienne
- WorldCat
- Portail des langues
- Portail de la linguistique
- Portail du Québec