Zeruya Shalev
Zeruya Shalev, née le au kibboutz Kvoutzat Kinneret en Israël, est une écrivaine israélienne.
Naissance | |
---|---|
Nationalité | |
Formation |
Université hébraïque de Jérusalem (maîtrise (d)) |
Activités | |
Père |
Mordechai Shalev (d) |
Mère |
Rika Shalev (d) |
Fratrie |
Aner Shalev (en) |
Conjoint |
Eyal Megged (d) |
Parentèle |
Meir Shalev (cousin germain) Aharon Szydlowski (d) (grand-père) |
Genres artistiques | |
---|---|
Distinctions |
Biographie
Zeruya Shalev est née au kibboutz Kinneret où est également née la poétesse Rahel. Elle grandit à Bet Berl, près de Kfar Saba, avant de venir étudier la Bible à l’université hébraïque de Jérusalem. Sa famille compte plusieurs écrivains[Lesquels ?], et elle a baigné dans une atmosphère où l’écrit et la littérature étaient valorisés au plus haut point[réf. souhaitée]. Son père, Mordehai Shalev, est un critique littéraire renommé. Son oncle est le poète Itshak Shalev et son cousin l’écrivain Meir Shalev. Elle est mariée avec l’écrivain Eyal Megged, fils de l’écrivain Aharon Megged[1]. Le , elle est victime d'un attentat suicide tout en conduisant à la suite de l'explosion d'un bus à Jérusalem alors qu'elle est sur la rédaction du roman Thèra. Dix personnes sont mortes dans l’attentat. Zeruya Shalev en réchappe mais est grièvement blessée et doit rester immobilisée plusieurs mois[2],[3].
Dans une interview, elle dit en parlant de son écriture : « J’ai l’impression d’écrire comme un poète, en refusant de trop planifier, en portant une grande attention au rythme, aux métaphores, à la musique de la phrase… »[4]
En , elle est signataire avec 34 autres personnalités littéraires dont Etgar Keret, David Grossman, Orly Castel Bloom et Amos Oz d'une lettre adressée au premier ministre israélien Benjamin Netanyahu lui demandant le non renvoi des personnes réfugiées originaires de l'Érythrée et du Soudan[5].
Zeruya Shalev est mariée à l'écrivain Eyal Megged et est mère de trois enfants[6].
Œuvres traduites en français
- Vie amoureuse [Ḥayey ʾahabah], traduit par Sylvie Cohen, Paris, Éditions Gallimard, coll. « Du monde entier », 2000, 354 p. (ISBN 2-07-075107-4) ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « Folio » no 4140, 20054, 350 p. (ISBN 2-07-030529-5)
- Mari et Femme [Baal ve-isha], traduit par Laurence Sendrowicz, Paris, Éditions Gallimard, coll. « Du monde entier », 2001, 404 p. (ISBN 2-07-076033-2)[7] ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « Folio » no 4034, 2004, 497 p. (ISBN 2-07-031383-2)
- Thèra [Terah], traduit par Laurence Sendrowicz, Paris, Éditions Gallimard, coll. « Du monde entier », 2007, 491 p. (ISBN 978-2-07-078082-2) ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « Folio » no 4757, 2008, 667 p. (ISBN 978-2-07-035815-1)
- Un petit garçon idéal [Hayeled shel Ima], traduit par Valérie Zenatti, Paris, L'École des loisirs, coll. « Mouche », 2009, 43 p. (ISBN 978-2-211-09597-6)
- Ce qui reste de nos vies [Shéérit Ha-khayim], traduit par Laurence Sendrowicz, Paris, Éditions Gallimard, coll. « Du monde entier », 2014, 415 p. (ISBN 978-2-07-013698-8)[8],[9] ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « Folio » no 6158, 2016, 541 p. (ISBN 978-2-07-079267-2) Prix Fémina étranger 2014
- Douleur [Ke'ev], traduit par Laurence Sendrowicz, Paris, Editions Gallimard, coll. « Du monde entier », 2017, 416 p. (ISBN 978-2-07-265387-2)[3] ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « Folio », 2018, 464 p.
Prix et récompenses
- Prix du Premier ministre (1996)
- Prix ACUM (1997)
- Prix Ashman
- Prix du livre d'or
- Prix de littérature Corine 2001 pour Mari et femme
- Prix Fémina étranger en 2014 pour Ce qui reste de nos vies (Shéérit Ha-khayim)[11].
- Prix Jan-Michalski de littérature 2019[10] pour Douleur
Notes et références
- « Zeruya Shalev, à la recherche de l’âme humaine », sur Vu de Jérusalem, (consulté le )
- Didier Jacob, « Zeruya Shalev, prix Femina étranger 2014: "Je ne quitterai pas Israël" », Bibliobs, (lire en ligne)
- André Clavel, « Rester vivante malgré la douleur, le défi de Zeruya Shalev », Le Temps, (lire en ligne, consulté le )
- Raphaëlle Leyris, « Zeruya Shalev en empathie », Le Monde.fr, (ISSN 1950-6244, lire en ligne, consulté le )
- (en) Ilan Lior, « Amos Oz, David Grossman, Etgar Keret Implore Netanyahu: Do Not Deport Asylum Seekers », Haaretz, (lire en ligne, consulté le )
- Zeruya Shalev - Ecrivaine israélienne parmi les plus lues en Europe , Akadem
- Natalie Levisalles, « Zeruya Shalev dans les territoires du couple », sur http://www.liberation.fr, (consulté le )
- Marie-Laure Delorme, « La romancière israélienne Zeruya Shalev reconstitue la vie d’une mère de 80 ans et de ses deux enfants », sur LeJDD.fr, (consulté le )
- Christine Fermiot, Lire no 430, novembre 2014, p. 72, « Zeruya Shalev: échecs et mort », sur lexpress.fr, (consulté le )
- Antoine Oury, « Le Prix Jan Michalski de littérature 2019 décerné à Zeruya Shalev », sur www.actualitte.com, (consulté le ).
- « Le prix Femina attribué à Yanick Lahens », sur Le Soir, (consulté le )
Liens externes
- Ressources relatives à l'audiovisuel :
- Allociné
- (de + en) Filmportal
- (en) Internet Movie Database
- Ressource relative à la musique :
- Notices dans des dictionnaires ou encyclopédies généralistes :
- Notices d'autorité :
- Fichier d’autorité international virtuel
- International Standard Name Identifier
- CiNii
- Bibliothèque nationale de France (données)
- Système universitaire de documentation
- Bibliothèque du Congrès
- Gemeinsame Normdatei
- Service bibliothécaire national
- Bibliothèque nationale de la Diète
- Bibliothèque nationale d’Espagne
- Bibliothèque royale des Pays-Bas
- Bibliothèque nationale de Pologne
- Bibliothèque nationale de Pologne
- Bibliothèque nationale d’Israël
- Bibliothèque universitaire de Pologne
- Bibliothèque nationale de Suède
- Réseau des bibliothèques de Suisse occidentale
- Bibliothèque nationale d’Australie
- WorldCat
- Portail de la littérature
- Portail d’Israël