αβγό
Greek
Alternative forms
- αυγό (avgó)
Etymology
Back-formation from the plural αβγά (avgá), itself extracted from τ' αβγά (t' avgá, “the eggs”), a regular phonological development of Ancient Greek τὰ ᾠά (tà ōiá): /ta.oˈa/ → /tauˈa/ → /tauˈɣa/ → /tavˈɣa/. Ultimately from Proto-Indo-European *h₂ōwyóm.
Pronunciation
- IPA(key): /aˈvɣo/
- Hyphenation: α‧βγό
Noun
αβγό • (avgó) n (plural αβγά)
- (zoology) egg (spherical or ellipsoidal body produced by birds, reptiles, insects and other animals, housing the embryo during its development)
- Το αβγό της χελώνας είναι μικρό και ολοστρόγγυλο. ― To avgó tis chelónas eínai mikró kai olostróngylo. ― A turtle's egg is small and totally round.
- (more specifically) egg (of a hen, used as food)
- Για να φτιάξεις μπισκότα χρεάζεσαι αβγά, αλεύρι και βούτυρο. ― Gia na ftiáxeis biskóta chreázesai avgá, alévri kai voútyro. ― To make biscuits, you need eggs, flour and butter.
- (figuratively) egg (anything shaped like an egg)
- Το Πάσχα στην Ευρώπη τρώνε σοκολατένια αβγά. ― To Páscha stin Evrópi tróne sokolaténia avgá. ― At Easter in Europe, they eat chocolate eggs.
- (biology) egg, ovum (female primary cell)
- Δύο άντρες χρειάζονται το αβγό μιας γυναίκας για να έχουν ένα παιδί. ― Dýo ántres chreiázontai to avgó mias gynaíkas gia na échoun éna paidí. ― Two men need a woman's egg to have a child.
Usage notes
- Spelling: In accordance with Georgios Hatzidakis & Manolis Triantafyllidis, Babiniotis considers αβγό the correct spelling: The ‑β‑ in the word originated from phonetic development and there is no justification for writing it with the diphthong ‑αυ‑, as though it has always existed in the word[1]. The αυγό spelling is found in other dictionaries[2]. (Also similar: αφτί & αυτί.
Declension
Derived terms
- αβγουλάκι n (avgouláki) (diminutive)
- αβγούλι n (avgoúli) (diminutive)
- αβγοειδής (avgoeidís, “egg shaped”)
- αβγουλιέρα f (avgouliéra, “egg cup”)
- αβγότσουφλο (avgótsouflo, “egg shell”)
- αβγουλωτός (avgoulotós, “egg shaped”)
- αβγοθήκη f (avgothíki, “egg cup”)
- βραστό αβγό n (vrastó avgó, “boiled egg”)
- αβγολέμονο n (avgolémono, “egg and lemon sauce”)
- αβγοτάραχο n (avgotáracho, “fish roe”)
- αβγό μάτι n (avgó máti, “fried egg”)
- αβγό ποσέ n (avgó posé, “poached egg”)
- αυγοσαλάτα f (avgosaláta, “egg salad”)
- χρυσό αβγό (chrysó avgó, “golden goose”) (literally: "golden egg")
- ακόμη δεν βγήκε απ' τ' αβγό (akómi den vgíke ap' t' avgó, “don't try to teach grandma how to suck eggs”) (literally: "he/she's not even out of the egg yet")
- χάνω τ' αβγά και τα καλάθια (cháno t' avgá kai ta kaláthia, “to lose everything, to lose one's mind”) (literally: "lose the eggs and the baskets")
- χάνω τ' αβγά και τα πασχάλια (cháno t' avgá kai ta paschália, “to lose everything, to lose one's mind”) (literally: "lose the eggs and the calendar")
- κάθομαι στ' αβγά μου (káthomai st' avgá mou, “to mind one's own business, to not get involved”) (literally: "sit on one's eggs")
- σιγά τ' αβγά (sigá t' avgá, “as if, give me a break”) (literally: "slowly the eggs (so they won't break)")
- αβγά κουρεύουμε; (avgá kourévoume?, “Do you think I'm/we're stupid?”) (literally: "Are we shaving eggs?")
- πιάσ' τ' αβγό και κούρευ' το (piás' t' avgó kai koúrev' to, “get blood out of a stone”) (literally: "Catch the egg and shave it")
- παίρνω με τ' αβγά (paírno me t' avgá, “to egg someone”) (literally: "take them with the eggs")
- το αβγό του Κολόμβου (to avgó tou Kolómvou, “egg of Columbus”)
- αβγά σού καθαρίζουν; (avgá soú katharízoun?, “Why are you laughing? What's so funny?”) (literally: "Are they cleaning your eggs?")
References
- Babiniotis, Georgios (2008) Λεξικό της νέας ελληνικής γλώσσας [Modern Greek Dictionary] (in Greek), 3rd edition, Athens: Lexicology Centre
- αυγό in Λεξικό της κοινής νεοελληνικής [Dictionary of Standard Modern Greek], 1998, by the "Triantafyllidis" Foundation.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.