خرما
Ottoman Turkish
Descendants
- Turkish: hurma
- → Adyghe: хъурмэ (χ°rmă)
- → Albanian: hurmë
- → Belarusian: хурма́ (xurmá, “persimmon”)
- → Bulgarian: фурма́ (furmá)
- → Crimean Tatar: hurma
- → Estonian: hurmaa
- → Greek: χουρμάς (chourmás)
- → Latvian: hurma
- → Polish: hurma
- → Russian: хурма́ (xurmá, “persimmon”)
- → Serbo-Croatian:
- → Tatar: хөрмә (xörmä, “date, persimmon”)
- → Ukrainian: хурма́ (xurmá, “persimmon”)
Persian
FWOTD – 23 July 2016
Etymology
From Middle Persian Tg / hwlmʾk' (xormā, “date”), possibly from earlier *harmāw. The logogram is from Aramaic 𐡕𐡌𐡓𐡉𐡍 pl (tmryn, “dates”).
Compare Parthian hwlmʾk (xurmāg) and Tg (*amrāw), both forms appeared in Draxt ī Āsūrīg. The former is from Middle Persian. For reading of the latter, compare Manichaean Parthian ʾmrʾw (amrāw) and Old Armenian արմաւ (armaw) (see Korn).
Pronunciation
- (Iranian Persian) IPA(key): [xoɾˈmɒː]
Noun
خرما • (xormâ) (plural خرماها (xormâ-hâ))
Derived terms
- خرمالو (xormâlu, “persimmon”)
Descendants
- Tajik: хурмо (xurmo)
- → Uzbek: xurmo
- → Azerbaijani: xurma
- → Georgian: ხურმა (xurma)
- → Hindi: ख़ुरमा (xurmā)
- → Kazakh: құрма (qurma)
- → Kyrgyz: курма (kurma)
- → Malay: kurma
- Indonesian: kurma
- → Middle Armenian: խուրմայ (xurmay)
- Armenian: խուրմա (xurma)
- → Ottoman Turkish: خرما (hurmâ) (11th–15th c.) (see there for further descendants)
- → Turkmen: hurma
- → Uzbek: xurmo
References
- MacKenzie, D. N. (1971), “xormā”, in A concise Pahlavi dictionary, London, New York, Toronto: Oxford University Press, page 94
- Henning. W. B. (1950), "A Pahlavi Poem", Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, Vol. 13, No. 3., page 645
- Korn, Agnes (2013), “Final troubles: Armenian stem classes and the word-end in Late Old Persian”, in Toxtasʹjev S. R., Lurʹje P. B., editors, Commentationes Iranicae. Sbornik statej k 90-letiju Vladimira Aronoviča Livšica, Saint Petersburg: Nestor-Istorija, →ISBN, page 81, note 39:
- HENNING (1950, p. 645) notes that the Pth. form is amrāw as seen in “Man. ʾmrʾw, against Arm. armav”, and thus reads amrāw for the Arameogram Tg in the Draxt ī Asūrīg while MACIUSZAK (2007, p. 65, 125, 184) reads (the NP form) xormā on account of <hwlmʾk> occuring [sic] some lines later in the text. ʾmrʾw is found in the unpublished fragment M 171 II R 10 (Desmond Durkin-Meisterernst, pers. comm.). The relevant part of the fragment is partially broken off, though (see the photo at http://www.bbaw.de/forschung/turfanforschung/dta/m/images/m0171_seite2.jpg).
- «КОРБУРДИ ВОЖАҲОИ ПОРТӢ ДАР ЗАБОНИ ФОРСИИ МИЁНА», Номаи пажӯҳишгоҳ, №1, 2001, с. 10-19. «портӣ amrāw=xurmāg «хурмо» (<harmāw =armāw [Hubschmann 1895, 111; Периханян1973, 440]."»
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.