ええ
Japanese
Etymology 1
Possible connection with Min Nan 會(ē/ě) which is sometimes used to respond to signify when one is able to or can do it. (Can this(+) etymology be sourced?)
Interjection
ええ (rōmaji ē)
Etymology 2
Sound shift from 良い (ei).
Adjective
ええ (rōmaji ē)
- (dialectal) good
- 2000 July 25, 時雨沢恵一, chapter 3, in キノの旅 -the Beautiful World-, OCLC 174095903:
- 「レール、長年使ってないわりには、ずいぶんきれいですよね?」
すると老人は、
「ああ、ずっとじゃ。不思議じゃのう。しかし、おかげで外しやすくてええよ」- “Rēru, naganen tsukattenai wari ni wa, zuibun kirei desu yo ne?”
suru to rōjin wa,
“ā, zutto ja. Fushigi ja nō. Shikashi, o-kage de hazushiyasukute ē yo” - "These tracks are quite clean, considering how they haven't been used in ages, aren't they?"
The old man replied:
"Yes, they've always been like this. It's strange. But it's nice; it makes them easier to remove."
- “Rēru, naganen tsukattenai wari ni wa, zuibun kirei desu yo ne?”
- 「レール、長年使ってないわりには、ずいぶんきれいですよね?」
-
Inflection
This entry needs an inflection-table template.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.