もしもし
Japanese
Etymology
A reduplication of もし (moshi), a shortened form of 申し (mōshi), the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of humble verb 申す (mōsu, “to say, to speak”).[1][2]
Interjection
もしもし (rōmaji moshi moshi)
- A common Japanese telephone greeting: hello; a common greeting used when answering the telephone.
- もしもし。こちらは、山田エージェンシーです。ご用件は?
- moshi moshi. Kochira wa, Yamada ējenshī desu. Go yōken wa?
- (on the phone) Hello. This is Yamada Agency. May I help you?
- もしもし。こちらは、山田エージェンシーです。ご用件は?
- Used to confirm that the person being addressed is listening, or to confirm if anyone is listening.
Alternative forms
- 申し申し (mōshi mōshi)
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.