アメリカ
Japanese
Etymology
Borrowed from English America,[1][2][3][4][5] from New Latin America f, feminine form of Americus m, Latinized form of the given name of Amerigo Vespucci (1451-1512), an Italian explorer.
Proper noun
アメリカ (rōmaji Amerika)
- (chiefly in compounds, due to possible ambiguity) America (as in North or South America)
- 南アメリカ、北アメリカ、中央アメリカ
- Minami Amerika, Kita Amerika, Chūō Amerika
- South America, North America, Central America
- アメリカ州
- Amerika-shū
- America; the Americas
- 南アメリカ、北アメリカ、中央アメリカ
- America (United States of America)
- 1999 September 16, Katou, Motohiro, “ヤコブの
階 段 [Jacob’s Ladder]”, in Q.E.D.証 明 終 了 [Q.E.D. Quod Erat Demonstrandum], volume 4 (fiction), Tokyo: Kodansha, →ISBN, page 90:- その度にアメリカが出てって爆弾落とせってのか?
- Sono tabi ni Amerika ga dete tte bakudan otose tte no ka?
- You think America should butt in and go drop some bombs every time?
- Atarimae sa‼ Sore ga "sekai no keisatsu" taru Amerika no yakume daro‼
- Well, duh‼ America is the "world police" after all‼
- その度にアメリカが出てって爆弾落とせってのか?
- 1998 November 30 [Nov 25 1990], Fujiko F. Fujio, のび
太 とアニマル惑星 [Nobita and the Animal Planet] (大長編ドラえもん; 10), volume 10 (fiction), 22nd edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 27:- ねえねえ、今の地図みた⁉
- Nē nē, ima no chizu mita⁉
- Hey look, isn’t that a map⁉
- Mita! Ittai koko wa nan to iu kuni darō.
- It is! And what country is this anyway?
- Kuni? Kuni tte nāni.
- Country? What’s a country?
- Amerika toka Chūgoku toka iroiro aru ja nai.
- There are countries like America and China, aren’t there?
- Bokura wa Nippon kara kitan dakedo….
- We’re from Japan, by the way….
- Nippon? Kiita koto nai.
- Japan? I’ve never heard of that before.
- ねえねえ、今の地図みた⁉
- 2003 August 31 [Dec 24 2001], Shimizu, Reiko, “秘密
THE TOP SECRET 1999 [THE TOP SECRET 1999]”, in 秘密THE TOP SECRET [THE TOP SECRET], volume 1 (fiction), 12th edition, Tokyo: Hakusensha, →ISBN, page 9:- ワシントン リンカーン ケネディ ビル・クリントン そして今 ジョン・B・リード‼清廉潔白正義の人————汚点のない所が最大の汚点といわれる程クリーンな第57代アメリカ大統領
- Washinton Rinkān Kenedi Biru Kurinton Soshite ima Jon Bī Rīdo‼ Seiren keppaku seigi no hito———— Oten no nai tokoro ga saidai no oten to iwareru hodo kurīn na Daigojūshichi-dai Amerika Daitōryō
- Washington. Lincoln. Kennedy. Bill Clinton. And now, John B. Reed‼ The man of impartiality, uprightness and justice———— When talking about the 57th President of the United States, it’s no exaggeration to say that his only flaw is that he has none
- ワシントン リンカーン ケネディ ビル・クリントン そして今 ジョン・B・リード‼清廉潔白正義の人————汚点のない所が最大の汚点といわれる程クリーンな第57代アメリカ大統領
-
Synonyms
Derived terms
Derived terms
- アメリカ人 (Amerika-jin, “American person/people”)
- アメリカ大陸 (Amerika tairiku, “the Americas, specifically the continents”)
- アメリカ インディアン (American Indian)
- アメリカナイズ (Americanize)
- アメリカニズム (Americanism)
- アメリカン (American)
- アメリカバイソン (amerika baison, “bison”)
- アメリカザリガニ (amerika zarigani, “crawfish”)
- アメリカバク (amerika baku, “South American tapir”)
- アメリカ豹 (Amerika hyō, “jaguar”)
- アメリカ鼠子 (Amerika nezuko, “redwood”)
- アメリカ連邦議会 (Amerika Renpō Gikai, “US Congress”)
- アメリカ航空宇宙局 (Amerika Kōkū Uchūkyoku, “NASA”)
- アメリカズカップレース (Amerikazu Kappu Rēsu, “America's Cup Race”)
- アメリカプロフットボールリーグ (Amerika Puro-Futtobōru Rīgu, “National Football League”)
- アメリカ輸出入銀行 (Amerika Yushutsunyū Ginkō, “US Export-Import Bank”)
- アメリカンコーヒー (Amerikan kōhī, “American coffee”)
- アメリカ山法師 (Amerika yamabōshi, “flowering dogwood”)
- アメリカ合衆国 (Amerika Gasshūkoku, “United States of America”)
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- 1998, 広辞苑 (Kōjien), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.