拳
See also: 挙
|
Translingual
Han character
拳 (radical 64, 手+6, 10 strokes, cangjie input 火手手 (FQQ), four-corner 90502, composition ⿱龹手)
Related characters
References
- KangXi: page 428, character 4
- Dai Kanwa Jiten: character 11996
- Dae Jaweon: page 777, character 2
- Hanyu Da Zidian: volume 3, page 1864, character 8
- Unihan data for U+62F3
Chinese
simp. and trad. |
拳 |
---|
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (龹) (Zhengzhang, 2003) | |
---|---|
Old Chinese | |
潫 | *qroːn, *qon, *qron |
豢 | *ɡroːns |
勬 | *kron, *krons |
韏 | *kronʔ, *ɡrons, *kʰons |
眷 | *krons |
桊 | *krons |
絭 | *krons, *kʰrons, *kons, *kʰons, *koɡ |
觠 | *krons, *ɡron |
飬 | *krons |
弮 | *kʰron, *krons |
拳 | *ɡron |
卷 | *ɡron, *kronʔ, *krons, *ɡonʔ |
齤 | *ɡron |
券 | *kʰons |
Phono-semantic compound (形聲, OC *ɡron) : phonetic 龹 + semantic 手 (“hand”) – a fist is a form of a hand.
Etymology
From 卷 (OC *ɡron, “to bent; to curve”) (Schuessler, 2007; also cf. Baxter and Sagart, 2014).
Pronunciation
Definitions
拳
Synonyms
Descendants
- → Bouyei: jianz
- → Zhuang: gienz
Compounds
Derived terms from 拳
Japanese
Kanji
拳
- ken, a game played with the hands; a game of hands; in Italian, mor(r)a, a game in which two (or more) players each suddenly display a hand showing zero to five fingers and call out what they think will be the sum of all fingers shown.
- fist, usually as a suffix in the names of martial art moves
Suffix
- (martial arts) used in the names of styles, or moves that involve punching
- Antonym: 脚 (-kyaku)
- 蟷螂拳
- tōrōken
- mantis style
- 太極拳
- taikyokuken
- tai chi
- 波動拳
- Hadōken
- Surge Fist
- 1999 February 20 [Apr 15 1994], Takahashi, Rumiko, “
PART .2海 千 拳 と山 千 拳 [PART.2 Umisenken and Yamasenken]”, in らんま½ [Ranma ½], volume 28 (fiction), 10th edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN:- やつの目的はおそらく、山千拳と対をなす海千拳の秘伝書。
- Yatsu no mokuteki wa osoraku, Yamasenken to tsui o nasu Umisenken no hidensho.
- He must be looking for the scroll for Umisenken, the antithesis of Yamasenken.
- Umisenken?
- Umisenken?
- やつの目的はおそらく、山千拳と対をなす海千拳の秘伝書。
- 2000 December 20 [May 17 1999], Maekawa, Takeshi, “
水 面 の戦 いの巻 [Water Struggle]”, in新 鉄 拳 チンミ [New Ironfist Chinmi], volume 6 (fiction), 2nd edition, Tokyo: Kodansha, →ISBN, pages 158–161:- 今度はこっちの番だソウビ‼
- Kondo wa kotchi no ban da Sōbi‼
- It’s my turn now, Sōbi‼
- Mu
- Mm?
- Tsū‥‥hai‥‥ken‼‼
- Tong‥‥bei‥‥quan‼‼
- Tsūhaiken⁉ Tsurihashi de miseta ano waza de Mizu o‥‥‼
- Tongbeiquan⁉ I saw him use this move at the suspension bridge, but now on water‥‥⁉
- 今度はこっちの番だソウビ‼
- 2001 January 23, Kurumada, Masami, “
女神 の聖闘士 の巻 [Athena’s Saints]”, inSaint 星 矢 [Saint Seiya], volume 1 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN, page 60:- ペガサス流星拳‼
- Pegasasu Ryūseiken‼
- Pegasus Meteor Fists‼
- ペガサス流星拳‼
- 2004 September 8, Watsuki, Nobuhiro, “
第 36話 カーニバル[祭 ] [Chapter 36: Carnival]”, in武 装 錬 金 [Armed Alchemy], volume 4, Tokyo: Shueisha, →ISBN:- 直撃!ブラボー拳‼
- Chokugeki! Burabō-ken‼
- Direct! Bravo Punch‼
- 直撃!ブラボー拳‼
Korean
Hanja
拳 • (gwon) (hangeul 권, revised gwon, McCune–Reischauer kwŏn, Yale kwen)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.