有明の月

Japanese

Kanji in this term
あ(り)
Grade: 3
あ(け)
Grade: 2
つき
Grade: 1
kun’yomi

Etymology

Literally the “moon during the sixteenth night of the lunar calendar → moon at dawn”.

Noun

有明 (hiragana ありあけのつき, rōmaji ariake no tsuki)

  1. the moon still in the sky at the hours around dawn or sunrise
    • 905914, Kokin Wakashū (book 6, poem 332, also Hyakunin Isshu, poem 31)
      あさぼらけありあけの (つき) ()るまでに (よし) () (さと) ()れる白雪 (しらゆき)
      asaborake ariake no tsuki to miru made ni Yoshino-no-sato ni fureru shirayuki
      In the dawn glow the white snow fallen in Yoshino Village almost seems the daybreak moon.[1]
    Synonym: 有明月 (ariake-zuki)

References

  1. Hiroaki Sato (2014) Japanese Women Poets: An Anthology: An Anthology, illustrated edition, Routledge, ISBN 9781317466970, page 120
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.