滝
|
Translingual
Traditional | 瀧 |
---|---|
Shinjitai | 滝 |
Simplified | 泷 |
Han character
滝 (radical 85, 水+10, 13 strokes, cangjie input 水卜廿山 (EYTU), composition ⿰氵竜)
References
- KangXi: not present, would follow page 643, character 24
- Dai Kanwa Jiten: character 18067
- Dae Jaweon: page 1050, character 23
- Hanyu Da Zidian: volume 3, page 1706, character 2
- Unihan data for U+6EDD
Chinese
For pronunciation and definitions of 滝 – see 瀧 (“appearance of raining; wet; soaked; etc.”). (This character, 滝, is a variant form of 瀧.) |
Japanese
滝 | |
瀧 |
Readings
- Go-on: ろう (rō)←ろう (rou, historical)
- Kan-on: ろう (rō)←らう (rau, historical)
- Kun: たき (taki, 滝, Jōyō)←たき (taki, historical)
Alternative forms
Noun
滝 (shinjitai kanji, kyūjitai kanji 瀧, hiragana たき, rōmaji taki)
- waterfall
- c. 1005, Shūi Wakashū (book 8, poem 1035), text here (also Hyakunin Isshu, poem 54)
- 滝の音は絶えて久しくなりぬれど名こそ流れてなほ聞こえけれ
- taki no oto wa taete hisashiku narinuredo na koso nagarete nao kikoekere
- The waterfall's sound faded into nothingness a long time ago―but its name has come down still to be heard today.[2]
- 滝の音は絶えて久しくなりぬれど名こそ流れてなほ聞こえけれ
- c. 1005, Shūi Wakashū (book 8, poem 1035), text here (also Hyakunin Isshu, poem 54)
- (archaic) rapids
- c. 759, Man'yōshū (book 15, poem 3617), text here
- 伊波婆之流多伎毛登杼呂尓鳴蝉乃許恵乎之伎氣婆京師之於毛保由 [Man'yōgana]
- 石走る滝もとどろに鳴く蝉の声をし聞けば都し思ほゆ [Modern spelling]
- iwa-bashiru taki mo todoro ni naku semi no koe o shikikeba miyako shi omōyu
- (please add an English translation of this example)
- c. 759, Man'yōshū (book 15, poem 3617), text here
Derived terms
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.