雪茄
Chinese
phonetic | |||
---|---|---|---|
simp. and trad. (雪茄) |
雪 | 茄 |
Etymology
Folk etymology commonly describes poet Xu Zhimo (1897–1931) as coining this translation in 1924, in a casual conversation with Rabindranath Tagore, on the grounds that the cigar is similar to lotus stem (茄) and the ash is similar to snow (雪). However, this term had already been used in 《出使英法義比四國日記續》, a late 19th century text, and Officialdom Unmasked, a 1903 novel.
Pronunciation
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.