Reconstruction:Proto-Slavic/oťutiti
Proto-Slavic
Alternative forms
- *otъjutiti
- *otjutiti
- *obťutiti (assimilated, reanalyzed)
- *občutiti (assimilated, reanalyzed)
Etymology
From *ot- + Proto-Balto-Slavic *jaut-. Cognate with Lithuanian jaũsti (“to feel, to sense”) (1sg. jaučiù, 3sg. jaũčia, 3sg. past jaũtė), jùsti (“to feel”) (1sg. juntù, 3sg. juñta, 3sg. past jùto), jutė́ti (“to feel”) (1sg. jutù), Latvian jàust (“to feel, to notice, to understand, to heed”), just (“to feel, to notice”). Per Derksen, possibly connected with Sanskrit वत् (vat, “to get acquainted with”), but only under the assumption that the zero-grade Proto-Indo-European *ut- of the root *wet- was formed into a new full grade *ewt- in the Indo-European dialects underlying Balto-Slavic.
Forms in daughter languages that lack initial o- are due to reanalysis of assimilated *oťutiti as *o-ťutiti with prefix *o-, followed by extraction of the reanalyzed root verb.
Inflection
Verbal noun | Infinitive | Supine | L-participle |
---|---|---|---|
*oťuťenьje | *oťutiti | *oťutitъ | *oťutilъ |
Participles | ||
---|---|---|
Tense | Past | Present |
Passive | *oťuťenъ | *oťutimъ |
Active | *oťuťь | *oťutę |
Aorist | Present | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Person | 1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd |
Singular | *oťutixъ | *oťuti | *oťuti | *oťuťǫ | *oťutiši | *oťutitь |
Dual | *oťutixově | *oťutista | *oťutiste | *oťutivě | *oťutita | *oťutite |
Plural | *oťutixomъ | *oťutiste | *oťutišę | *oťutimъ | *oťutite | *oťutętь |
Imperfect | Imperative | |||||
Person | 1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd |
Singular | *oťuťaaxъ | *oťuťaaše | *oťuťaaše | — | *oťuti | *oťuti |
Dual | *oťuťaaxově | *oťuťaašeta | *oťuťaašete | *oťutivě | *oťutita | — |
Plural | *oťuťaaxomъ | *oťuťaašete | *oťuťaaxǫ | *oťutimъ | *oťutite | — |
- Notes:
- (*)*oťutivъ is later doublet of past active participle
Related terms
- *otjьtnǫti (“to awake? to find oneself?”)
Descendants
- East Slavic:
- Old East Slavic: очꙋтити (očutiti, “to notice”), очꙋтитисꙗ (očutitisja, “to find oneself, to come to be”)
- Belarusian: ачуці́цца (ačucícca)
- Russian: очути́ться (očutítʹsja, “to find oneself, to come to be”), 1sg. missing, 3sg. очу́тится (očútitsja)
- Ukrainian: очути́тися (očutýtysja), очу́титися (očútytysja)
- Old East Slavic: очꙋтити (očutiti, “to notice”), очꙋтитисꙗ (očutitisja, “to find oneself, to come to be”)
- South Slavic:
- Old Church Slavonic:
- Cyrillic: ощоутити (oštutiti, “to feel, to perceive, to understand”), 1sg. ощоущѫ (oštuštǫ)
- Glagolitic: [Term?]
- Serbo-Croatian:
- Cyrillic: ћу́тјети (“to feel”) (archaic, literary), 1sg. ћу́тӣм
- Latin: ćútjeti (“to feel”) (archaic, literary), 1sg. ćútīm
- Chakavian (Vrgada): ćūtȉti (“to feel”)
- Chakavian (Orbanići): ćūtȉt (“to feel”),
- Slovene: čútiti, čutíti (“to feel, to sense, to notice”) (tonal orthography), 1sg. čútim (tonal orthography)
- Old Church Slavonic:
References
- Černyx, P. Ja. (1999), “очути́ться”, in Istoriko-etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Historical-Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), volume 1, 3rd reprint edition, Moscow: Russkij jazyk, page 613
- Derksen, Rick (2008), “*otjutiti”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 381
- Vasmer (Fasmer), Max (Maks) (1964–1973), “очути́ться”, in Etimologičeskij slovarʹ russkovo jazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Trubačóv Oleg, Moscow: Progress
- Žuravljóv, Anatolij, editor (2011), “*ot(ъ)jutiti, или *obtjutiti, или *občutiti (sę) (?)”, in Etimologičeskij slovarʹ slavjanskix jazykov [Etymological dictionary of Slavic languages] (in Russian), volume 37, Moscow: Nauka, page 32