Tambre
Galician

The Tambre at Portomouro, Val do Dubra
Etymology
A hydronym, attested in Medieval Latin as Tamare and Tamara, attested in Classical Latin as Tamaris, and in Ancient Greek as Ταμάρα (Tamára). From a substrate language, probably from Celtic, from Proto-Indo-European *tm̥Hrós, from *temH- (“dark”); or alternatively from Proto-Celtic *tamo- (compare Welsh tawdd (“melts”))[1] or Proto-Celtic *tā-[2], *tāyo- (“to melt, flow”), from Proto-Indo-European *teh₂- (“to melt”),[3] or from Proto-Indo-European *tm̥h₁-ró-, from the zero-grade of Proto-Indo-European *temh₁- (“to cut”).[4] See also English Thames, Tamar and German Zembs.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈtambɾe̝/
Proper noun
Tambre m
- A river in Galicia, Spain. It flows some 125 km to the Atlantic Ocean near Noia.
See also
Tambre on the Galician Wikipedia.Wikipedia gl
References
- Albrecht Greule (31 January 2014) Deutsches Gewässernamenbuch: Etymologie der Gewässernamen und der zugehörigen Gebiets-, Siedlungs- und Flurnamen, De Gruyter, →ISBN, page 612
- Kitson, Peter R. (1996), “British and European River Names”, in Transactions of the Philological Society, volume 94, issue 2, DOI:, pages 73–118
- Bascuas, Edelmiro (2006) Hidronimia y léxico de origen paleoeuropeo en Galicia, Sada: Ediciós do Castro, pages 24-31
- Falileyev, Alexander (1997). Dictionary of Continental Celtic Place-Names, Aberystwyth University.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.