expiate
English
WOTD – 27 September 2008
Verb
expiate (third-person singular simple present expiates, present participle expiating, simple past and past participle expiated)
- (transitive or intransitive) To atone or make reparation for.
- Clarendon
- The Treasurer obliged himself to expiate the injury.
- 1888, Leo XIII, "Quod Anniversarius",
- Thus those pious souls who expiate the remainder of their sins amidst such tortures will receive a special and opportune consolation, […]
- 1913, Edgar Rice Burroughs, The Return of Tarzan, Chapter VI,
- I am going out to expiate a great wrong, Paul. A very necessary feature of the expiation is the marksmanship of my opponent.
- Clarendon
- (transitive) To make amends or pay the penalty for.
- 1876, Jules Verne, translated by Stephen W. White, The Mysterious Island, part 2, chapter 17,
- He had only to live and expiate in solitude the crimes which he had committed.
- 1986, John le Carré, A Perfect Spy:
- And when it was required of him by the rigid laws of a haphazard justice, which in retrospect seems like every night of the week, he pressed his limp forelock into a filthy washbasin, clutched a tap in each throbbing hand, and expiated a string of crimes he didn't know he had committed until they were thoughtfully explained to him between each stroke by Mr. Willow or his representatives.
- 1876, Jules Verne, translated by Stephen W. White, The Mysterious Island, part 2, chapter 17,
- (transitive, obsolete) To relieve or cleanse of guilt.
- 1829, Pierre Henri Larcher, Larcher's Notes on Herodotus, vol. 2, p. 195,
- […] and Epimenides was brought from Crete to expiate the city.
- 1829, Pierre Henri Larcher, Larcher's Notes on Herodotus, vol. 2, p. 195,
- (transitive) To purify with sacred rites.
- 1609, Deuteronomy xviii. 10 (Douay–Rheims version)
- Neither let there be found among you any one that shall expiate his son or daughter, making them to pass through the fire.
- 1609, Deuteronomy xviii. 10 (Douay–Rheims version)
- (transitive) To wind up, bring to an end.
- 1609, William Shakespeare, Sonnet 22:
- But when in thee time's furrows I behold,
- Then look I death my days should expiate.
- 1609, William Shakespeare, Sonnet 22:
Usage notes
Intransitive use, constructed with for (like atone), is obsolete in Christian usage, but fairly common in informal discussions of Islam.
Translations
to atone
to make amends
dated: to relieve of guilt
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables, removing any numbers. Numbers do not necessarily match those in definitions. See instructions at Wiktionary:Entry layout#Translations.
Translations to be checked
|
Latin
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.