quecer

Galician

Alternative forms

Etymology

From the older caesçer (circa 1300), from Latin calēscere (to heat up), frequentative of caleō (to be warm). Cognate with Portuguese aquecer and Asturian calecer.[1]

Pronunciation

  • IPA(key): /kɛˈθeɾ/, (western) /kɛˈseɾ/

Verb

quecer (first-person singular present quezo, first-person singular preterite quecín, past participle quecido)

  1. (intransitive) to warm up
    • c1300, R. Martínez López, General Estoria. Versión gallega del siglo XIV. Oviedo: Publicacións de Archivum, page 89:
      as pedras, que jaziam sempre quedas et frias, sem toda natura de alma, et nũca se mouyam nẽ caesçiam senõ seas mouya ou caentaua outro
      the stones, which were always quiet and cold, absolutely soulless, which never moved or warmed up except if another moved or warmed them
  2. (intransitive) to heat (when a mammal is aroused sexually or where it is especially fertile)

Conjugation

References

  • caesçer” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • quecer” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • quecer” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • quecer” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. caliente.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.