xeito
Asturian
Galician
Etymology
From Old Galician and Old Portuguese geito, from a Vulgar Latin *iectus, jectus, alteration of Latin iactus, perfect passive participle of iaciō (“throw, hurl; emit”), from Proto-Indo-European *(H)yeh₁- (“to throw, let go”). Compare Portuguese jeito.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈʃejto̝/
Noun
xeito m (plural xeitos)
- way, manner or fashion (of doing something)
- Iso non che ten xeito!
- that makes no sense! / This is not the correct way of doing it!
- 1370, Ramón Lorenzo (ed.), Crónica troiana, page 461:
- Et andaua asseiando a Éytor, hu veería jeyto ou ora pera o matar.
- He was spying on Hector, where he would find the way and the opportunity of killing him
- Et andaua asseiando a Éytor, hu veería jeyto ou ora pera o matar.
- 1746, Martín Sarmiento, Coloquio de 24 gallegos rústicos, page 144:
- eu seica cho nego? Eu falo o que sei, ti fala ao teu xeito
- So, am I negating it? I speak what I know; you should speak in your way
- eu seica cho nego? Eu falo o que sei, ti fala ao teu xeito
- appearance (how something appears)
- skill, ability
- Synonyms: habilidade, maña
- care (close attention)
- Vai con xeito, non te apures
- Drive with care, don't run!
- 1807, Ramón Mariño Paz (ed.), Segundo diálogo dos esterqueiros, page 4:
- — [...] seique fostes á taberna? —Ó xeito, ó xeito co'eso: estános a xente escoitando; non sea que perda o creto polas vosas faladuras.
- —they say that you went to the tavern? —Take care, take care with that: the people is listening; or else I'll lose all my credit because of your chit-chat.
- — [...] seique fostes á taberna? —Ó xeito, ó xeito co'eso: estános a xente escoitando; non sea que perda o creto polas vosas faladuras.
- Synonyms: coidado, preacución
- a technique of net fishing
- 1869, Domingo Blanco (ed.), A poesía popular en Galicia 1745-1885. Recopilación, estudio e edición crítica (vol. I), Vigo: Xerais, page 387:
- Anque che veño do xeito non che veño de xeitar: veño de tomar sardiñas d'alá do medio do mar.
- Although I came from fishing ["xeito"] I've haven't been resting ["xeitar"]: I've come from catching sardines in the middle of the sea
- (there's a pun between xeitar, resting, and xeito, throwing, i.e. fishing)
- Anque che veño do xeito non che veño de xeitar: veño de tomar sardiñas d'alá do medio do mar.
- 1869, Domingo Blanco (ed.), A poesía popular en Galicia 1745-1885. Recopilación, estudio e edición crítica (vol. I), Vigo: Xerais, page 387:
Derived terms
References
- “jeyto” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “jeito” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “xeito” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “xeito” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “xeito” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.