ébouriffer
Français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
ébouriffer \e.bu.ʁi.fe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Mettre la coiffure en désordre.
- Le vieux garde s'arrêta, ramena ses cheveux blancs que la bise avait ébouriffés, et se mit à sourire. — (Chevalier Léopold de Sacher-Masoch, Le Legs de Caïn, dans les Contes Galiciens, traduction anonyme de 1874)
- Des gamines de la deuxième classe, complaisantes, nous tendent leur tablier noir derrière les vitres d’une fenêtre ouverte ; devant ce sombre miroir, nous remettons nos chapeaux, j’ébouriffe mes boucles. — (Willy et Colette, Claudine à l’école, 1900. Le Livre de Poche, p. 210)
- Elle prend un chapeau, en ébouriffe un peu le ruban, puis tient la garniture de roses de ce chapeau près de sa figure, devant la glace, […]. — (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908)
- (Figuré) (Familier) Surprendre, troubler par quelque chose d’inattendu.
- Son langage, son attitude m’ébouriffe.
Traductions
- Allemand : herumzausen (de)
- Anglais : dishevel (en) ; ruffle up (en), tousle (en), mess (en), disarray (en) (Plus rare)
- Espagnol : retorcer (es)
- Espéranto : taŭzi (eo)
- Féroïen : karða (fo), frísa (fo)
- Ido : arufar (io)
- Néerlandais : in de war brengen (nl), verfomfaaien (nl)
- Portugais : arrepiar (pt), desembaraçar (pt), dilacerar (pt), retorcer (pt), revolver (pt)
- Roumain : ciufuli (ro)
Prononciation
- \e.bu.ʁi.fe\
- France : écouter « ébouriffer [e.bu.ʁi.fe] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « ébouriffer [Prononciation ?] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ébouriffer), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.