ἡμέρα
: Ἡμέρα
Grec ancien
Étymologie
- Variante féminine de ἦμαρ, ἤμᾰτος, ễmar, ễmatos.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel | Duel | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Nominatif | ἡ | ἡμέρα | αἱ | ἡμέραι | τὼ | ἡμέρα |
Vocatif | ἡμέρα | ἡμέραι | ἡμέρα | |||
Accusatif | τὴν | ἡμέραν | τὰς | ἡμέρας | τὼ | ἡμέρα |
Génitif | τῆς | ἡμέρας | τῶν | ἡμερῶν | τοῖν | ἡμέραιν |
Datif | τῇ | ἡμέρᾳ | ταῖς | ἡμέραις | τοῖν | ἡμέραιν |
ἡμέρα, hêméra \hɛː.ˈme.raː\ féminin
Dérivés
- αὐθήμερος (« de ce jour »)
- αὐθημερόν (« ce jour »)
- δεχήμερος (« de dix jours »)
- ἐφήμερος (« éphémère »)
- εὐήμερος (« bonne journée »)
- εὐημερέω (« passer une bonne journée »)
- εὐημερία (« bon temps »)
- ἡμερεύω, διημερεύω (« passer le jour »)
- συνημερεύω (« passer le jour ensemble »)
- ἡμερινός (« diurne, du jour »)
- ἡμέριος (« diurne, d'un jour »)
- ἡμεροδρόμος
- ἡμεροδρόμιον (« calendrier astrologique »)
- ἡμερόφαντος (« qui parait avec le jour »)
- ἡμερόκοιτος (« qui dort le jour »)
- ἡμερολόγιον (« calendrier »)
- ἡμερολογέω (« conter les jours »)
- ἡμεροσκόπος (« de garde le jour »)
- καθημέριος (« quotidien »)
- μεθημερινός (« de jour »)
- μεσημβρία (« midi, mi-journée »)
- μονοήμερος (« d'un jour »)
- νυχθήμερος (« qui dure un jour et une nuit »)
- νυχθήμερον (« un jour et une nuit »)
- ὁσημέραι (« longtemps »)
- πανήμερος, πανημέριος (« de tout le jour »)
- πενθήμερος (« de cinq jours »)
- πολυήμερος (« de plusieurs jours »)
- σήμερον (« ce jour, aujourd'hui »)
- σημερινός (« de ce jour »)
Références
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901
- « ἡμέρα », dans Henry George Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, 1889 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.