até
Français
Étymologie
- Du grec ancien ἄτη, átê (« outrage, égarement »).
Nom commun
até \a.te\ féminin (pluriel à préciser)
- (Antiquité) Folie passagère causée par l’action d’un dieu ou d’un démon [1], pour les Grecs anciens.
- Antigone reste seule en effet fidèle à l’até, au malheur de sa famille en refusant de choisir entre ses deux frères morts. — (Jean-Michel Rabaté, La beauté amère - fragments d’esthétiques : Barthes, Broch, Mishima, Rousseau, page 138, 1986, Éditions Champ Vallon)
Notes
- Ce mot, pouvant être considéré comme une translittération, est souvent écrit en italiques.
Traductions
Homophones
Références
- [1] René Galand, Baudelaire ; poétiques et poésie, page 475, 1969, A.G. Nizet
Murik
Étymologie
- Du proto-malayo-polynésien *qatay.
Références
- Robert Blust, 1974, A Murik Vocabulary, The Sarawak Museum Journal, vol. XXII, n° 43, pp. 152-189.
Portugais
Étymologie
- De l'arabe حتى, hatta (« jusque ») qui donne aussi l’espagnol hasta.
Vocabulaire apparenté par le sens
- até aqui
- até hoje
- até mesmo
Rejang kayan
Étymologie
- Du proto-malayo-polynésien *qatay.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.