boulcʼh
: Boulcʼh
Breton
Étymologie
- À rapprocher du gallois bwlch « brèche », cornique bulgh, de même sens, et vieil irlandais balg, bolg f. « fente, crevasse, brèche ».
- Issu du celtique *bolko-, d’origine inconnue[1].
Adjectif
Nature | Forme |
---|---|
Positif | boulcʼh |
Comparatif | boulcʼhocʼh |
Superlatif | boulcʼhañ |
Exclamatif | boulcʼhat |
boulcʼh \ˈbulx\
- Entamé, en parlant du pain.
- Entamé, commencé.
- Mad ; boulcʼh he eskopded En daou ha daou-ugent. — (J. Cadiou, Ivona, Montroulez, 1886, p. 130)
- Bien ; son épiscopat est commencé en quarante-deux.
- Mad ; boulcʼh he eskopded En daou ha daou-ugent. — (J. Cadiou, Ivona, Montroulez, 1886, p. 130)
- Qui a un bec-de-lièvre.
- Me am boa ur cʼhoar hag a oa boul[cʼ]h. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, p. 58)
- J’avais une sœur qui avait un bec-de-lièvre.
- Me am boa ur cʼhoar hag a oa boul[cʼ]h. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, p. 58)
Antonymes
- divoulcʼh
Dérivés
- boulcʼhadenn
- boulcʼhadur
- boulcʼhañ
- boulcʼheg
- boulcʼhenn
- boulcʼhigenn
- boulcʼhigennet
- divoulcʼh
- Kaledvoulcʼh
- kaout ar boulcʼh kentañ
Dérivés dans d’autres langues
- Français : Boulcʼh, Le Boulcʼh
Nom commun
boulcʼh \ˈbulx\ masculin (pluriel : boulcʼhoù)
- Entame, entamure, premier morceau que l’on enlève.
- Boulcʼh ar bara. — (Grégoire de Rostrenen, Dictionnaire françois-celtique ou françois-breton, Rennes, 1732, p. 685)
- L’entame du pain.
- Ar boul[cʼ]h eo an tamm kenta a gemerer euz eun dorz. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, p. 58)
- L’entame est le premier morceau qu’on enlève d’une miche de pain.
- Boulcʼh ar bara. — (Grégoire de Rostrenen, Dictionnaire françois-celtique ou françois-breton, Rennes, 1732, p. 685)
- Brèche.
- A-raok an arsailh o defe ar Saozon kleuzet ur boulcʼh e-barzh ur savadenn douar a vefe etre leti “ar Skorf” ha plasenn an iliz. — (PLB, Kastell ar Gemene in Ya !, niv. 400, 8 Cʼhwevrer 2013, p. 9)
- Avant l’assaut, les Anglais auraient creusé une brèche dans le monticule de terre qui aurait été situé entre l’hôtel du Skorf et la place de l’église.
- A-raok an arsailh o defe ar Saozon kleuzet ur boulcʼh e-barzh ur savadenn douar a vefe etre leti “ar Skorf” ha plasenn an iliz. — (PLB, Kastell ar Gemene in Ya !, niv. 400, 8 Cʼhwevrer 2013, p. 9)
- Bec-de-lièvre.
Références
- Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Douarnanez, Le Chasse-Marée, 2003, p. 126.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.