caluc
Français
Étymologie
- De l'occitan caluc (« myope, qui a le tournis »), et par extension « fou, imbécile ».
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
caluc | calucs |
\ka.ly\ |
caluc \ka.ly\ masculin
- (Occitanie) Fou, insensé.
- Vé ! Regarde-moi ce fada, il conduit comme un caluc !
Variantes orthographiques
Synonymes
→ voir fou#Synonymes
Traductions
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | caluc [kaˈlyk] |
calucs [kaˈlyt͡s] |
Féminin | caluga [kaˈlyɣo̞] |
calugas [kaˈlyɣo̞s] |
caluc [kaˈlyk] (graphie normalisée)
- Myope, qui a la vue basse, courte.
- Creses que siás caluc !
- Tu n’y vois donc pas ?!
- Siam pas calucs.
- Nous avons des yeux.
- Per penetrar tan luònh ma vista èra caluga. — (Nicolas Fizes)
- Creses que siás caluc !
- Qui a le tournis en parlant des bêtes à laine.
- Qui a le vertige, fou, imbécile.
- Es caluc lo que pren un garri per un brau. — (Louis Roumieux)
Notes
- Mistral indique également des féminins en -uda et -uca (-udo, -uco en graphie mistralienne), qui ne sont pas repris dans les principaux dictionnaires en graphie classique normalisée.
Variantes dialectales
- calusc, chalusc (dauphinois)
Dérivés
Dérivés dans d’autres langues
- Français : caluc
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiana Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, 1879 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.