capitani
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
capitani masculin
- Capitaine.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Italien
Forme de nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
capitano \ka.pi.'ta.no\ |
capitani \ka.pi.'ta.ni\ |
capitani \ka.pi.ˈta.ni\ masculin
- Pluriel de capitano.
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe capitanare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(tu) capitani | ||
Subjonctif | Présent | che (io) capitani |
che (tu) capitani | ||
che (lui / lei) capitani | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) capitani | ||
capitani \ka.pi.ˈta.ni\
- Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de capitanare.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de capitanare.
- Deuxième personne du singulier du subjonctif présent de capitanare.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de capitanare.
- Troisième personne du singulier de l’impératif présent de capitanare
Occitan
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
capitani [kapiˈtani] |
capitanis [kapiˈtanis] |
capitani [kapiˈtani] (graphie normalisée) masculin
- Variante de capitan.
Prononciation
- languedocien : [kapiˈtani]
- rouergat : [kopiˈtɔni], [kopiˈtani]
- France (Béarn) : écouter « capitani [Prononciation ?] »
Références
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiana Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, 1879 → consulter cet ouvrage
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.