cavalcar
Ancien occitan
Étymologie
- Du bas latin caballicare (« monter un cheval, voyager à cheval »).
Variantes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Du bas latin caballicare (« monter un cheval, voyager à cheval »).
Verbe
cavalcar [kaβalˈka] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) transitif et intransitif
- Chevaucher.
- Enjamber, se croiser, passer l’un sur l’autre, en parlant de deux choses.
- Cahoter.
- (pronominal) Se monter l’un sur l’autre.
Variantes dialectales
Vocabulaire apparenté par le sens
- encavalar
- ressautar
Prononciation
- languedocien : [kaβalˈka]
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiana Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.