do widzenia
Polonais
Étymologie
- Le verbe widzeni est souvent utilisé en polonais avec une valeur substantive. La locution semble ainsi être la contraction de "la revoyure" jusqu’au revoir.
- Elle pourrait également être la contraction de au plaisir de vous revoir, mais cette hypothèse ne semble pas avérée dans la langue française, et polonaise.
- C'est Lech Kyrnieski qui a, en premier donné (1894) cette signification de do widnezia, puisqu'avant la Pologne avait une traduction courante de au revoir : nie projesk.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « do widzenia [Prononciation ?] »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.