en chair et en os
Français
Étymologie
- Expression idiomatique au premier degré : la chair et les os symbolisent le caractère physique de la personne.
Locution adjectivale
en chair et en os
- En personne, présent physiquement.
- Il assistera au match en chair et en os, il sera dans la tribune.
- Il était donc là en chair et en os devant moi, le jeune homme – lui, le poète tel que je l’avais voulu, tel que je l’avais rêvé. — (Stefan Zweig, trad. Dominique Tassel, Le Monde d’hier, Gallimard, 2013, page 176)
Traductions
- Allemand : aus Fleisch und Blut (de), persönlich (de), höchstpersönlich (de), in voller Lebensgröße (de), leibhaftig (de)
- Anglais : in the flesh (en)
- Finnois : veressä ja lihassa (fi) (littéralement : en sang et en chair)
- Grec : με σάρκα και οστά (el)
- Italien : in carne ed ossa (it)
- Néerlandais : in levenden lijve (nl)
Prononciation
- France (Yvelines) : écouter « en chair et en os [Prononciation ?] »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.