encontrada
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- (XIe siècle) (sens 1) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
encontrada féminin
- Contrée.
- Tota Basconn’et Aragons
E l’encontrada delz Gascons
Sabon quals es aqist canczons
E ss’es ben vera ’sta razons. — (Cançon de Santa Fe)- Tout le pays des Basques et l’Aragon et la contrée des Gascons savent quelle est cette chanson, et si cette matière est bien vraie. — (Traduction par Antoine Thomas)
- Tota Basconn’et Aragons
- Rencontre, occurrence.
Synonymes
- 1 : contrada
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Occitan
Étymologie
- De l’ancien occitan encontrada, attesté au XIème siècle dans la Chanson de sainte Foy d’Agen.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
encontrada [eŋkunˈtɾaðo̞] |
encontradas [eŋkunˈtɾaðo̞s] |
encontrada [eŋkunˈtɾaðo̞] (graphie normalisée) féminin
Synonymes
Apparentés étymologiques
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « encontrada [Prononciation ?] »
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.