ferir
: férir
Ancien français
Étymologie
- Du latin ferire.
Verbe
ferir \fe.rir\
- Frapper.
- (Figuré) Frapper, atteindre, toucher à.
- Pur ceste dame que ai veue
M’est un[sic] anguisse al quor ferue — (Équitan, Marie de France, f. 125v, 2e colonne de ce manuscrit de 1275-1300)- À cause de cette dame que j’ai vue
Une angoisse m’a frappée au cœur
- À cause de cette dame que j’ai vue
- Pur ceste dame que ai veue
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Du latin ferire.
Verbe
ferir
- Frapper, blesser.
- Anc sa bela bocha rizens
Non cuidei, baizan me trais,
Car ab un doutz baizar m’aucis,
Si ab autre no m’es guirens !
C’atretal m’es per semblansa
Com de Pelaus la lansa,
Que delseu colp no podi’ om garir,
Si autra vetz no s’en fezes ferir . — (Bernart de Ventadour, Ab joi mou lo vers el comens)
- Anc sa bela bocha rizens
Dérivés
- ferit, ferut
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Occitan
Étymologie
- Du latin ferire.
Variantes dialectales
- herir (gascon)
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.