gafe
Bambara
Dérivés
- daɲɛgafe
- gafedilanna
- gafedilanyɔrɔ
- gafefeereyɔrɔ
- gafefura
- gafekalan
- gafenin
- gafelasagonna
- gafelasagonso
- gafelasagonyɔrɔ
- gafemarayɔrɔ
Références
- Moussa Diaby (République du Mali, Ministère de l'Éducation Nationale), Léxique de base : Bamanankan - Français, Fondation Karanta, 2003
- Richard Nci Diarra, Lexique bambara-français-anglais, 13 décembre 2010
- DNAFLA, Lexique français-bambara, EDIM, Bamako, 1980
- Kassim Kɔne [Koné], Bamanankan daɲɛgafe, Mother Tongue Editions, 1995
- Tim Hentschel, Bambara für Mali - Wort für Wort, Verlag Peter Rump GmbH, 2009
- Charles Bailleul, Artem Davydov, Anna Erman, Kirill Maslinksy, Jean Jacques Méric, et Valentin Vydrin. Bamadaba : Dictionnaire électronique bambara-français, avec un index français-bambara. 2011–2014.
Breton
Forme de nom commun
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | kafe | — |
Adoucissante | gafe | — |
Spirante | cʼhafe | — |
Durcissante | inchangé | — |
gafe \ˈɡa.fːe\ masculin
- Forme mutée de kafe par adoucissement : café.
- Me nʼem eus tanfoeltr ezhomm a gafe... — (Jarl Priel, An dakenn dour, in C’hoariva brezhonek - Pemp pezh-c’hoari berr, Skridoù Breizh, 1944, p. 75)
- Moi je n’ai foutre pas besoin de café...
- Gwechall ne veze ket a gafe da verenn. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Première partie - Le langage figuré, 2ème ed. revue et augmentée 1970, page 119)
- Autrefois on n’avait pas de café à la collation.
- Me nʼem eus tanfoeltr ezhomm a gafe... — (Jarl Priel, An dakenn dour, in C’hoariva brezhonek - Pemp pezh-c’hoari berr, Skridoù Breizh, 1944, p. 75)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.