kníže

Voir aussi : knize

Tchèque

Étymologie

Portrét Zdeňka Vojtěcha Popela, první kníže z Lobkovic.
Du vieux slave кънѧѕь, kъnędzь emprunté au germanique *kuningaz (« chef, roi ») → voir König en allemand. De cette racine est également issu kněz (« prêtre, guide spirituel ») ou knez en slovène.
Note : la déclinaison neutre en -e, -ata s'applique aux petits des animaux et aux petits humains → voir páže, vnouče et batole (« page, petit-enfant, bébé »), le mot, a du se spécialiser au sens de « fils du roi » avant d'être détrôné par princ en ce sens. Le mot est donné comme neutre par l'Académie de la langue tcheque [1] genre qui s'applique au sens originel de « fils de roi, rejetons royaux » : přemyslovská knížata (« les Přemyslides »), mais pas au sens actuel de « chef d'une principauté, d'une maison princière » : devátý kníže z Lobkovic, Ferdinand Zdeněk. Dans les faits, on trouve le mot avec des adjectifs qualificatifs tant masculins que neutres.

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif kníže knížata
Vocatif kníže knížata
Accusatif kníže knížata
Génitif knížete knížat
Locatif knížeti knížatech
Datif knížeti knížatům
Instrumental knížetem knížaty

kníže \Prononciation ?\ neutre ou masculin animé (équivalent féminin : kněžna)

  1. Prince.
    • Hlavním představitelem rodu Schwarzenbergů je v současnosti syn knížete Karla VI. Karel Schwarzenberg.

Quasi-synonymes

Apparentés étymologiques

Voir aussi

  • kníže sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque) 

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.