mettre l’épaule à la roue

Français

Étymologie

Anglicisme, expression calquée de l’anglais put one's shoulder to the wheel. Au Québec (et peut-être ailleurs dans la francophonie), on recommande d'éviter l'emploi de ce calque, et de plutôt utiliser des expressions telles que "donner un coup de main", "mettre la main à la pâte", "s'atteler à la tâche" ou "épauler".

Locution verbale

mettre l’épaule à la roue \mɛtʁ le.pol a la ru\ (se conjugue → voir la conjugaison de mettre)

  1. (Canada) Travailler soi-même à quelque chose, s’engager dans une action concrète.
    • Mais nous croyons que c’était notre devoir de citoyen de mettre l’épaule à la roue, de donner quelque chose à la communauté, de donner l’exemple. (Benoît Aubin , Journal de Montréal, 29 octobre 2007)
    • Jean Charest insiste sur le fait que tout le monde devra mettre l'épaule à la roue concernant le budget. (Jean-Nicolas Aubé, Info690, 2 mars 2008)
    • Les étudiants mettent l’épaule à la roue à l’Éco-promenade. (Jean-Pascal Lavoie, Québec Hebdo, 5 mai 2008)

Synonymes

→ voir travailler#Synonymes

Apparentés étymologiques

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.