mountebank
Anglais
Étymologie
- De l'italien montambanco (« charlatan qui monte sur un banc pour vendre sa marchandise »).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
mountebank \ˈmaʊntəˌbæŋk\ |
mountebanks \ˈmaʊntəˌbæŋks\ |
mountebank (\ˈmaʊntəˌbæŋk\)
- Saltimbanque.
- This was an antic fellow, half peddler and half mountebank, who travelled about the country on foot to vend hones, strops, razors, washballs, harness-paste, medicine for dogs and horses, cheap perfumery, cosmetics, and such-like wares, which he carried in a case slung to his back. — (Charles Dickens, Oliver Twist)
- C’était un vieux routier, à la fois colporteur et charlatan, qui parcourait à pied les campagnes pour vendre des pierres à repasser, des cuirs à rasoir, des rasoirs, des savonnettes, du cirage pour les harnais, des drogues pour les chiens et les chevaux, de la parfumerie commune, du cosmétique et autres articles semblables, contenus dans une balle qu’il portait sur son dos.
- In the meantime, the mountebank, standing in the midst of the courtyard, raised his grotesque hat, and made us a very ceremonious bow, paying his compliments very volubly in execrable French, and German not much better. — (Sheridan Le Fanu, Carmilla, chapitre IV, 1872)
- This was an antic fellow, half peddler and half mountebank, who travelled about the country on foot to vend hones, strops, razors, washballs, harness-paste, medicine for dogs and horses, cheap perfumery, cosmetics, and such-like wares, which he carried in a case slung to his back. — (Charles Dickens, Oliver Twist)
- Charlatan.
Verbe
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to mountebank \ˈmaʊntəˌbæŋk\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
mountebanks \ˈmaʊntəˌbæŋks\ |
Prétérit | mountebanked \ˈmaʊntəˌbæŋkt\ |
Participe passé | mountebanked \ˈmaʊntəˌbæŋkt\ |
Participe présent | mountebanking \ˈmaʊntəˌbæŋk.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
mountebank transitif
- (Très rare) (Vieilli) Faire le charlatan.
- Chide me no more. I'll mountebank their loves,
Cog their hearts from them, and come home beloved — (William Shakespeare, Coriolanus)- Je vous prie, calmez-vous, ma mère : je vais aller à la place publique ; ne me grondez plus. Oui, j’irai, monté sur des tréteaux, marchander leur amitié, séduire leurs cœurs par des flatteries, et je reviendrai chez vous, chéri de tous les ateliers de Rome.
- Chide me no more. I'll mountebank their loves,
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « mountebank [Prononciation ?] »
Voir aussi
- mountebank sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- saltimbanque sur l’encyclopédie Wikipédia
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.