nechat
: nechať
Tchèque
Étymologie
- Du vieux slave, nechajati qui donne le russe нехай (ru), l’ukrainien нехаяти (uk) qui, avec le préfixe privatif ne-, a pour positif chajati (« s’ocuper de »), disparu en tchèque moderne, voir хаять (ru) chajať en russe ; de l’indo-européen commun *skei qui donne le grec ancien ἀσκέω, askéô (« travailler, pratiquer, s’exercer »).
Verbe
nechat \nɛxat\ perfectif (imperfectif : nechávat) (voir la conjugaison)
- Laisser, ne pas intervenir.
- Nech ho, ať si rozhodne sám.
- Laisse-le décider seul.
- Nech ho, ať si rozhodne sám.
- Laisser, abandonner.
- Nechal děti doma.
- Il a laissé les enfants à la maison.
- Nechal děti doma.
- Laisser tomber, ne pas faire.
- Nech všeho a pojď se podívat.
- Laisse tout tomber et viens voir.
- Nech všeho a pojď se podívat.
- Laisser derrière soi.
- Nechal nám tu spoustu práce.
- Il nous a laissé une tonne de travail.
- Nechal nám tu spoustu práce.
- Laisser, oublier.
- Nechala peněženku v práci.
- Elle a laissé son portefeuille au travail.
- Nechala peněženku v práci.
- Laisser, léguer.
- Nechali mu všechno.
- Ils lui ont tout laissé.
- Nechali mu všechno.
- Laisser faire ou faire faire par une autre personne.
- Nechal si vyleštit parkety.
- Il a fait faire cirer son parquet.
- Nechal si vyleštit parkety.
Dérivés
Prononciation
- tchèque : écouter « nechat [nɛxat] »
Références
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001, pour l’étymologie
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.