pediñ evit e sacʼh

Breton

Étymologie

De pediñ (« prier »), evit (« pour »), e (« son ») et sacʼh (« sac »).

Locution verbale

pediñ evit e sacʼh \Prononciation ?\

  1. Prêcher pour sa paroisse.
    • Pep manah a bed evid e zah.  (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 399)
      Chaque moine prie pour son sac (prêche pour son saint, pour lui-même).
    • Klev anezi o pedi evid he sah.  (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 399)
      Écoute-la prêcher pour son saint (en parlant en faveur d’un autre, elle ne songe qu’à elle-même).
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.