potiron
Français
Étymologie
- (1476)[1] Apparait avec le sens de « sorte de champignon[2] » ; (1651) « variété de courge » ; d’origine discutée :
- Altération[1] de l’ancien français poistron (« derrière, postérieur »)[3], lui-même issu du latin populaire *posterio, posteronis du latin posterior[4] ; voir potron-minet.
- Scheler[5] y voit un dérivé de pasture; voir paturon pour la forme et pâtisson pour le sens.
- De l’arabe فُطْرٌ, futrun (« champignon »)[1][6][7]; attesté chez Razi et en hébreu mishnaïque, chez Rachi, sous la forme pit̥riya (« champignon »)[1].
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
potiron | potirons |
\pɔ.ti.ʁɔ̃\ |

Un potiron. (3)
potiron \pɔ.ti.ʁɔ̃\ masculin
- (Désuet) (Mycologie) Espèce de champignon.
- Aux truffes nous accouplerons les mousserons, potirons ou boulets [bolets], pour cueillir en nostre jardin ces fruits passagers et volontaires. — (Olivier de Serres, XVIe siècle)
- Il faut dire que les connaissances cryptogamiques de Lirot, dressé par son maître, se bornaient à trois variétés : sa voix annonçait toujours soit un cèpe, soit un potiron, ou encore de ces petites oreillettes blanchâtres qui dégagent une forte senteur de farine. — (Alphonse de Châteaubriant, Monsieur des Lourdines, chap.2, 1910)
- (Botanique) Espèce de grosse citrouille ronde.
- (Par métonymie) Fruit de cette plante consommé comme légume.
- l’ouverture de la rue Rambuteau était barrée par une barricade de potirons orangés. — (Émile Zola, Le Ventre de Paris, Georges Charpentier, Paris, 1873)
- Soupe de potiron, au potiron.
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
potiron figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : légume.
Hyperonymes
Traductions
- Conventions internationales : Cucurbita maxima (wikispecies)
- Afrikaans : pampoen (af)
- Allemand : Kürbis (de)
- Anglais : pumpkin (en), gourd (en), squash (en), marrow (en)
- Arabe : فطر (ar) fotron masculin
- Catalan : carabassa (ca), carabassera (ca)
- Chinois : 南瓜 (zh) Nánguā
- Coréen : 호박 (ko) hobak
- Corse : zuccaghja (co) féminin
- Espagnol : calabaza (es) féminin; auyama (es) féminin; zapallo (es) masculin
- Espéranto : kukurbo (eo)
- Finnois : kurpitsa (fi)
- Ido : gurdego (io)
- Japonais : かぼちゃ (ja) kabocha
- Latin : cucurbita (la)
- Néerlandais : pompoen (nl)
- Norvégien : kjempegresskar (no)
- Papiamento : pampuna (*)
- Portugais : abóbora (pt)
- Tamoul : பூசணிக்காய் (ta) pūçaṇikkāy
- Tchèque : tykev (cs)
Prononciation
- France : écouter « potiron [pɔ.ti.ʁɔ̃] »
- France (Massy) : écouter « potiron »
- France (Lyon) : écouter « potiron »
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (potiron)
- « potiron », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
- « potiron », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage (poistron)
- Jean Mathieu Rosay, Dictionnaire étymologique, 1985
- Auguste Scheler, Dictionnaire d’étymologie française d’après les résultats de la science moderne, 1862
- Le mot "fotron" sur le portail lexicographique almaany
- Louis Marcel Devic, Dictionnaire étymologique des mots français d’origine orientale : arabe, persan, turc, hébreu, malais, Amsterdam, 1876, p. 186
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.