voila
: voilà
Français
Anglais
Étymologie
- Emprunt du français voilà, les diacritiques n’étant pas obligatoires en anglais.
Interjection
voila \vwɑˈlɑ\
- (Gallicisme) Voilà. Utilisé, dans le style plaisant, quand on montre quelque chose de nouveau et satisfaisant, souvent après and (« et »).
- “I am delighted to hear that. Because in such cases—even when the woman is a thoroughly good creature—she can’t help looking for a compensation. A charming fellow comes along—and voila!” Charlotte sat mutely staring at the floor, and Felix presently added, “Do go on with your slipper, I like to see you work.” — (Henry James, The Europeans, Chapter XI, 1923)
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- It took chutzpah to make a lamp out of anything: turn a spaghetti colander or a fruit basket upside down, drill a hole in the center, add a bulb, a socket and a wire, and voila, a hanging lamp. — (Dorothy Kalins, « Design of the Times », Newsweek, 2006)
- Il fallait de l’audace pour faire une lampe à partir de n’importe quoi : retourner une passoire à spaghettis ou un panier de fruits, creuser un trou en son centre, ajouter une ampoule, un embout et un fil ; et voilà, une suspension.
- “I am delighted to hear that. Because in such cases—even when the woman is a thoroughly good creature—she can’t help looking for a compensation. A charming fellow comes along—and voila!” Charlotte sat mutely staring at the floor, and Felix presently added, “Do go on with your slipper, I like to see you work.” — (Henry James, The Europeans, Chapter XI, 1923)
Variantes orthographiques
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.